4Keus - En bas (feat. Siboy) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 4Keus - En bas (feat. Siboy)




En bas (feat. Siboy)
Down Below (feat. Siboy)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas, moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below, I come from down below)
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
Elle kiffe m'analyser
She loves to analyze me
Elle dort même plus la nuit (elle dort même plus la nuit)
She doesn't even sleep at night anymore (she doesn't even sleep at night anymore)
Je suis dans ma fusée, j'plane, j'parle à ma ville
I'm in my rocket, I'm flying, talking to my city
Je kiffe la chouchouter comme la liasse sortie d'la banque
I love to pamper her like a wad of cash straight from the bank
Le meilleur ami d'l'Homme, j'pense que c'est un Glock
Man's best friend, I think it's a Glock
Ça bibi dans le bâtiment
It's buzzing in the building
Parce que mille deux, c'est fatiguant
Because minimum wage is tiring
Un sourire sans émotion quand canon brille devant ennemi
A smile without emotion when the barrel shines in front of the enemy
Mille deux ça donne pas d'ambition
Minimum wage doesn't give ambition
Million d'euros est la mission
A million euros is the mission
J'dois ramener plus à la maison
I gotta bring more home
Jamais buguer devant l'addition
Never flinch at the bill
Parce que j'suis dedans, j'suis dedans, j'sais que c'est noir
Because I'm in it, I'm in it, I know it's dark
Suivez-moi, c'est devant, y'a même à boire
Follow me, it's up ahead, there's even something to drink
Haut les mains, haut les mains, j'suis dans le sale
Hands up, hands up, I'm in the dirt
La cagoule est d'sortie, merci, au revoir
The balaclava is out, thank you, goodbye
J'suis dedans, j'suis dedans, j'sais que c'est noir
I'm in it, I'm in it, I know it's dark
Suivez-moi, c'est devant, y'a même à boire
Follow me, it's up ahead, there's even something to drink
Haut les mains, haut les mains, j'suis dans le sale
Hands up, hands up, I'm in the dirt
La cagoule est d'sortie, merci, au revoir
The balaclava is out, thank you, goodbye
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican (moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas, moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below, I come from down below)
J'vais tout niquer
I'm gonna destroy everything
Copine, m'en veux pas si tu t'es attachée
Girl, don't be mad if you got attached
J'suis dans l'bâtiment, m'embête pas, j'fais les comptes de la journée
I'm in the building, don't bother me, I'm doing the day's accounts
Je fais que recompter, recompter, recompter, hey
I just keep counting, counting, counting, hey
Tout est bon, tout est noir, tout est ok
Everything is good, everything is dark, everything is ok
Plavon, j'suis ganté, cagoulé, ok
Plavon, I'm gloved, masked, ok
Pas moins de 10K dans l'enveloppe, j'suis opé'
No less than 10K in the envelope, I'm loaded
Trix-ma, qu'est-ce t'as? Étonné de me voir dans le sale
Trix-ma, what's wrong? Surprised to see me in the dirt
J'suis d'attaque, cache-toi
I'm on the attack, hide
Personne ne court plus vite que les balles
No one runs faster than bullets
J'suis dedans, j'suis dedans, j'sais que c'est noir
I'm in it, I'm in it, I know it's dark
Suivez-moi, c'est devant, y'a même à boire
Follow me, it's up ahead, there's even something to drink
Haut les mains, haut les mains, j'suis dans le sale
Hands up, hands up, I'm in the dirt
La cagoule est d'sortie, merci, au revoir
The balaclava is out, thank you, goodbye
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas, moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below, I come from down below)
J'vais tout niquer
I'm gonna destroy everything
Moi, j'viens d'en bas, on est des fous
Me, I come from down below, we're crazy
Calibre 12, Igo j't'étouffe
Caliber 12, Igo I'm choking you
Y'a trop d'ients-cli, un p'tit coup d'œil
Too many snitches, a little look
Un p'tit coup d'souffle, j'veux pas qu'ils m'fouillent
A little breath, I don't want them to search me
Dans l'bâtiment, il fait trop noir
In the building, it's too dark
Il fait trop sombre, mon cœur qui souffre
It's too gloomy, my heart is suffering
Tu veux ma peau? Prends ton ticket, chacun son round
You want my skin? Take your ticket, each his own round
Tout ça gros, c'est fatiguant, des proches devenus étranges
All this shit, it's tiring, loved ones become strange
Ça vend dans le bâtiment, ça fume la drogue du châtiment
They sell in the building, they smoke the drug of punishment
J'suis dedans, j'suis dedans, j'sais que c'est noir
I'm in it, I'm in it, I know it's dark
Suivez-moi, c'est devant, y'a même à boire
Follow me, it's up ahead, there's even something to drink
Haut les mains, haut les mains, j'suis dans le sale
Hands up, hands up, I'm in the dirt
La cagoule est d'sortie, merci, au revoir
The balaclava is out, thank you, goodbye
Faut tout niquer (au revoir merci)
Gotta destroy everything (goodbye, thank you)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
Faut tout niquer (faut tout niquer)
Gotta destroy everything (gotta destroy everything)
Moi j'viens d'en bas (moi j'viens d'en bas)
I come from down below (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below)
On a grandi dans ces bâtiments, ouais (moi j'viens d'en bas)
We grew up in these buildings, yeah (I come from down below)
Cœur sombre comme au Vatican, ouais (moi j'viens d'en bas)
Heart dark like the Vatican, yeah (I come from down below)
J'vais tout niquer
I'm gonna destroy everything






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.