Текст и перевод песни 4Keus - La rue la vraie
(TripleN
Beat,
tu
le
sais
maintenant)
(Тройной
удар,
теперь
ты
это
знаешь)
Le
sang
deviendra
jamais
de
l'eau
(jamais)
Кровь
никогда
не
станет
водой
(никогда)
M'en
veux
pas
si
j'deviens
parano
Не
обижайся
на
меня,
если
я
стану
параноиком.
J'suis
venu,
j'repartirai
solo
(bah
ouais)
Я
пришел,
я
уйду
один
(Бах,
да)
Ensemble
depuis
minot
les
gadjos
Вместе
с
Минот
- Ле-гаджо
Ensemble
depuis
minot
les
gadjos,
j'oublie
pas
d'où
l'on
vient
le
chemin
est
très
long
Вместе
с
Минот-Ле-гаджо
я
не
забываю,
откуда
мы
пришли.
путь
очень
длинный
Passer
du
terrain
d'foot
au
pilon
Переход
с
футбольного
поля
на
голень
L'guetteur
criait
"ça
passe",
calait
ça
dans
l'caleçon
Наблюдатель
кричал:
"это
проходит",
засовывал
это
в
трусы.
Mais,
j'avance
tranquillement,
pépélé
avec
les
loups
d'la
bande
Но
я
спокойно
продвигаюсь
вперед,
общаясь
с
волками
из
банды
Posé
dans
l'bâtiment,
un
mort-vivant
vient
réclamer
sa
mort
Заложенный
в
здание,
нежить
приходит
и
требует
своей
смерти
Je
souris,
tout
est
bon
mais
bon,
tu
sais
pas
c'que
j'vis
derrière,
c'est
gore
Я
улыбаюсь,
все
хорошо,
но
хорошо,
ты
не
знаешь,
что
я
живу
позади,
это
кровь
Batârd
tu
viens
m'la
pépom
que
quand
l'buzz
toc-toc
à
ma
porte
Ты
приходишь
ко
мне
только
тогда,
когда
у
моей
двери
гудит
тук-тук.
La
rue
la
vraie,
le
temps
passe,
j'reconnais
les
vrais
(les
vrais)
Улица
настоящая,
время
идет,
я
узнаю
настоящих
(настоящих)
La
rue
la
vraie,
la
solution
à
tes
problèmes
Настоящая
улица,
решение
твоих
проблем
C'est
comme
ça
qu'on
règle
les
affaires
(ah
ouais)
Вот
как
мы
ведем
дела
(Ах
да)
Quoi
qu'il
arrive,
j'surveille
tes
arrières
(mon
frère)
Что
бы
ни
случилось,
я
буду
следить
за
твоей
спиной
(мой
брат)
La
rue
la
vraie
(la
rue
la
vraie)
Улица
реальный
(на
улице,
правда)
La
rue
la
vraie
(ouais)
Настоящая
улица
(да)
La
rue
la
vraie,
depuis
tout
petit
gros
j'connais
mes
repères
Настоящая
улица,
с
самого
раннего
детства
я
знаю
свои
ориентиры
Et
la
nuit
j'suis
du-per,
j'me
lève
et
j'ai
des
cernes
А
ночью
я
дю-Пер,
встаю
и
у
меня
темные
круги.
J'enchaine
des
showcases
et
toi
tu
grattes
des
pièces
Я
собираю
витрины,
а
ты
царапаешь
монеты
Toujours
dans
l'fond
du
binks,
mais
j'suis
plus
sur
le
r
Все
еще
в
глубине
Бинкса,
но
я
больше
о
r
La
peuf
viens
de
Namek,
la
verte
comme
Piccolo
Ла
фуф
родом
из
намека,
зеленый,
как
Пикколо
J'ai
pas
besoin
de
leçon
pour
rentrer
des
euros
Мне
не
нужен
урок,
чтобы
вернуть
евро
J'ai
toujours
le
bras
long
comme
le
mec
au
chapeau
У
меня
всегда
длинные
руки,
как
у
парня
в
шляпе
J'suis
tombé
du
berceau,
pour
finir
dans
l'hall
Я
выпал
из
кроватки
и
оказался
в
холле.
Gros,
j'ai
les
crocs
et
j'vais
briser
les
dos
Большой,
у
меня
есть
клыки,
и
я
собираюсь
сломать
спину
J'tire
une
barre
et
j'me
tue
les
neurones
Я
стреляю
в
штангу
и
убиваю
себе
нейроны.
Faut
qu'j'me
casse
et
finir
sur
la
côte
Мне
нужно
сломаться
и
оказаться
на
берегу.
Les
condés
ils
nous
pistent,
donc
j'vais
casser
ma
SIM
Конды,
они
преследуют
нас,
так
что
я
собираюсь
сломать
своего
сима
Mailler
pour
la
famille,
le
Mondeo
me
siffle
- Спросил
он,
глядя
на
меня,
как
Мондео
свистит
мне
в
ухо.
Faut
que
je
les
vesqui
et
mission
accomplie
Мне
нужно,
чтобы
их
миссия
была
выполнена
J'kiff
toujours
la
bibi
mais
mon
cœur
est
maudit
Я
все
еще
люблю
Биби,
но
мое
сердце
проклято
La
rue
la
vraie,
le
temps
passe,
j'reconnais
les
vrais
(les
vrais)
Улица
настоящая,
время
идет,
я
узнаю
настоящих
(настоящих)
La
rue
la
vraie,
la
solution
à
tes
problèmes
Настоящая
улица,
решение
твоих
проблем
C'est
comme
ça
qu'on
règle
les
affaires
(ah
ouais)
Вот
как
мы
ведем
дела
(Ах
да)
Quoi
qu'il
arrive,
j'surveille
tes
arrières
(mon
frère)
Что
бы
ни
случилось,
я
буду
следить
за
твоей
спиной
(мой
брат)
La
rue
la
vraie
(la
rue
la
vraie)
Улица
реальный
(на
улице,
правда)
La
rue
la
vraie
Улица
настоящая
Désavantagé
jamais
privilégié
donc
je
charbonne
deux
fois
plus
pour
être
aux
sommet
В
невыгодном
положении
никогда
не
было
привилегий,
поэтому
я
трачу
вдвое
больше,
чтобы
быть
на
вершине
Assure
toi
d'être
vrai
pour
être
bien
entouré
Убедитесь,
что
вы
правдивы,
чтобы
быть
в
хорошем
окружении
Si
toi
même
t'es
faux,
l'entourage
peut
pas
être
vrai
Если
ты
сам
не
прав,
окружающие
не
могут
быть
правдой
Fuck
ceux
qui
parle,
qui
veulent
décourager
Нахуй
тех,
кто
говорит,
Кто
хочет
обескуражить
Besoin
d'ta
copine
juste
pour
me
soulager
Нужна
твоя
девушка
только
для
того,
чтобы
облегчить
мне
жизнь
Elle
donnerait
son
cul
juste
pour
prendre
de
l'argent
Она
отдала
бы
свою
задницу
только
за
то,
чтобы
взять
деньги
À
part
la
signature
y
a
rien
qui
gé-chan
Кроме
подписи,
ничего
не
изменилось.
T'étais
présent
quand
j'allais
bien
Ты
был
рядом,
когда
я
был
в
порядке.
Mais
j't'ai
pas
vu
quand
j'étais
dans
l'mal
Но
я
не
видел
тебя,
когда
был
в
беде.
Quand
c'est
chaud,
on
sait
qui
baisse
les
armes
Когда
жарко,
мы
знаем,
кто
опускает
оружие
Quand
c'est
chaud,
on
sait
qui
baisse
les
armes
Когда
жарко,
мы
знаем,
кто
опускает
оружие
La
rue
la
vraie,
le
temps
passe,
j'reconnais
les
vrais
(les
vrais)
Улица
настоящая,
время
идет,
я
узнаю
настоящих
(настоящих)
La
rue
la
vraie,
la
solution
à
tes
problèmes
Настоящая
улица,
решение
твоих
проблем
C'est
comme
ça
qu'on
règle
les
affaires
(ah
ouais)
Вот
как
мы
ведем
дела
(Ах
да)
Quoi
qu'il
arrive,
j'surveille
tes
arrières
(mon
frère)
Что
бы
ни
случилось,
я
буду
следить
за
твоей
спиной
(мой
брат)
La
rue
la
vraie
(la
rue
la
vraie)
Улица
реальный
(на
улице,
правда)
La
rue
la
vraie
Улица
настоящая
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triple N'beat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.