Текст и перевод песни Armando Pontier, Adriana Varela, José Mancuso, Néstor Marconi, Leonardo Marconi, Oscar Giunta, Damian Bolotin, Briguitta Danko, Mauricio Svidovsky, Gabriel Falconi & Diego Sanchez - El Milagro - ed. by N. Marconi
El Milagro - ed. by N. Marconi
Чудо - ред. Н. Маркони
Nos
habían
suicidado
.
Нас
как
будто
убили.
Los
errores
del
pasado,
Ошибки
прошлых
лет,
Y
latías,
rama
seca
И
ты
стучало,
как
ветвь
сухая
Como
late
en
la
muñeca
Так
же
ровно,
как
щелкает
Y
gritábamos
unidos
И
мы
отчаянно
кричали
Lo
terrible
del
olvido
sin
razón,
О
страшной
силе
забвенья
без
причины,
Con
la
muda
voz
del
yeso,
Немым
голосом
гипсовой
маски,
Sin
la
gracia
de
otro
beso
Лишенные
счастья
нового
поцелуя
Ni
la
suerte
de
otro
error.
И
возможности
еще
одной
ошибки.
Y
anduvimos
sin
auroras
И
мы
блуждали
в
безвременье
Suicidados,
pero
ahora,
Почти
мертвые,
но
вот,
Por
milagro,
regreso.
Случилось
чудо,
я
вернулся.
Y
otra
vez,
corazón,
te
han
herido
И
снова,
сердце,
тебя
ранили
Pero
amar
es
vivir
otra
vez.
Но
любить
— значит
жить
заново.
Y
hoy
he
visto
que
en
los
árboles
hay
nidos
И
я
увидел,
что
в
деревьях
гнездятся
птицы
Y
noté
que
en
mi
ventana
hay
un
clavel.
И
что
в
моем
окне
расцвел
гвоздик.
Para
qué
recordar
las
tristezas!
Зачем
вспоминать
горести!
Presentir
y
dudar,
para
qué!
Предчувствовать
и
сомневаться
— к
чему!
Si
es
amor,
corazón,
y
regresa,
Ведь
это
любовь,
сердце,
она
вернулась,
Hay
que
darse
al
amor
como
ayer.
Так
отдадимся
ей,
как
вчера.
Sabes
bien
que
mi
locura
Ты
знаешь,
что
мое
безумство
Fue
quererla
sin
mesura
Было
в
том,
чтобы
любить
тебя
без
меры
Ni
control.
И
без
оглядки.
Y
si
al
fin
ella
deseara
И
если
она
захочет,
Que
te
mate,
te
matara,
Чтобы
я
убил
тебя,
я
убью,
Para
qué
gritar
ahora
К
чему
кричать
сейчас
Que
la
duda
me
devora.
О
сомнениях,
что
терзают
меня.
Si
la
tengo
aquí
a
mi
lado
Раз
она
со
мной
рядом
Y
la
quiero
demasiado,
И
я
люблю
ее
еще
больше,
Demasiado
más
que
ayer!
Намного
больше,
чем
вчера!
Y
nos
ha
resucitado
И
нас
воскресило
Porque
Dios
sabe
el
pasado
Потому
что
Бог
знает
прошлое
Y
el
milagro
pudo
ser.
И
чудо
могло
произойти.
Y
otra
vez,
corazón,
te
han
herido
И
снова,
сердце,
тебя
ранили
Pero
amar
es
vivir
otra
vez.
Но
любить
— значит
жить
заново.
Y
hoy
he
visto
que
en
los
árboles
hay
nidos
И
я
увидел,
что
в
деревьях
гнездятся
птицы
Y
noté
que
en
mi
ventana
hay
un
clavel.
И
что
в
моем
окне
расцвел
гвоздик.
Para
qué
recordar
las
tristezas!
Зачем
вспоминать
горести!
Presentir
y
dudar,
para
qué!
Предчувствовать
и
сомневаться
— к
чему!
Si
es
amor,
corazón,
y
regresa,
Ведь
это
любовь,
сердце,
она
вернулась,
Hay
que
darse
al
amor
como
ayer.
Так
отдадимся
ей,
как
вчера.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Armando Pontier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.