Текст и перевод песни Casey Bill Weldon - I've Been Tricked
Said
I
went
to
the
voodoo
woman
and
she
looked
me
in
my
eye
Сказал,
что
я
пошел
к
женщине
вуду,
и
она
посмотрела
мне
в
глаза
Said
I
went
to
the
voodoo
woman
and
she
looked
me
in
my
eye
Сказал,
что
я
пошел
к
женщине
вуду,
и
она
посмотрела
мне
в
глаза
Said
"You
were
tricked
by
a
woman,
ooh
about
by
the
age
of
twenty-five"
Сказал:
"Тебя
обманула
женщина,
примерно
в
возрасте
двадцати
пяти
лет".
Then
she
looked
at
me
and
then
she
shook
her
head
Потом
она
посмотрела
на
меня
и
покачала
головой
Hmmm
then
she
looked
at
me
and
then
she
shook
her
head
Хммм
потом
она
посмотрела
на
меня
и
покачала
головой
She
said
"Son
the
way
you
was
tricked,
oh
about
you
was
tricked
on
a
feather
bed"
Она
сказала:
"Сынок,
как
тебя
обманули,
о,
как
тебя
обманули
на
пуховой
перине".
I
said
"I
ain't
got
so,
I
believe
I'm
gonna
lose
my
lose
my
mind
Я
сказал:
"У
меня
нет
такого,
я
верю,
что
сойду
с
ума,
сойду
с
ума".
I
ain't
done
got
so,
I
believe
I'm
gonna
lose
my
lose
my
mind
Я
еще
не
закончил
с
этим,
я
верю,
что
сойду
с
ума,
сойду
с
ума.
Oh
I
love
that
little
woman
oh
because
she's
so
nice
and
kind"
О,
я
люблю
эту
маленькую
женщину,
о,
потому
что
она
такая
милая
и
добрая"
She
said
"Son
that's
a
sad
story,
saddest
story
ever
been
told"
Она
сказала:
"Сынок,
это
печальная
история,
самая
печальная
история,
которую
когда-либо
рассказывали".
She
said
"Son
that's
a
sad
story,
saddest
story
ever
been
told"
Она
сказала:
"Сынок,
это
печальная
история,
самая
печальная
история,
которую
когда-либо
рассказывали".
She
said
"You
were
tricked
on
a
feather
bed,
oh
about
you
were
tricked
with
sweet
jellyroll"
Она
сказала:
"Тебя
обманули
на
пуховой
перине,
о,
тебя
обманули
сладким
желе".
She
said
"Listen
to
me
son,
listen
to
what
I
got
to
say"
Она
сказала:
"Послушай
меня,
сынок,
послушай,
что
я
хочу
сказать".
She
said
"Listen
to
me
son,
listen
at
what
I
got
to
say
Она
сказала:
"Послушай
меня,
сынок,
послушай,
что
я
хочу
сказать
She
put
that
thing
on
you
one
morning,
oh
about
between
midnight
and
day"
Она
надела
на
тебя
эту
штуку
однажды
утром,
примерно
между
полуночью
и
днем"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harline
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.