Diomedes Chinaski - Câncer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diomedes Chinaski - Câncer




Câncer
Cancer
Meu tênis cheira a escravidão
My sneakers reek of slavery
Escravos da imagem, alimentação
Slaves to image, to food
A glândula pineal segue sem força
The pineal gland remains powerless
Mergulhando fundo na escuridão
Diving deep into darkness
Conservem o último homem
Preserve the last man
O homem que é lobo do homem
The man who is a wolf to man
Até quando não sente fome
Even when he's not hungry
E agora resta os escombros
And now only rubble remains
Agora ninguém tem mais dono
Now nobody has an owner
E lembrem dessa raça forte
And remember this strong race
Que ganhou a vida e escolheu a morte
That won life and chose death
Que tinha poder mas trocou pela sorte
That had power but traded it for luck
Se pobre não tem, os ricos se escondem
If the poor don't have it, the rich hide it
Bombas de urânio, crianças queimando
Uranium bombs, burning children
Tiros no crânio, demônios valsando
Shots to the skull, demons waltzing
Nada mais tem sentido
Nothing makes sense anymore
Nada mais tem sentido (Nada mais tem sentido)
Nothing makes sense anymore (Nothing makes sense anymore)
O dilema de brasileiro que escuta o galo cantar
The dilemma of a Brazilian who hears the rooster crow
O furacão rebenta aqui quando os lobo soprar
The hurricane bursts here when the wolves blow
Veja o que fizeram com as crianças daqui
Just look what they did to the children here
Destruíram o sonho, a chance de saírem daqui
Destroyed their dreams, their chance to get out of here
O sangue ilustra e a dor tempera os fins
Blood illustrates and pain seasons the ends
O que será de nós, o que será de mim
What will become of us, what will become of me
Ou será que alguém quis assim?
Or is this what someone wanted?
Ninguém repara que as árvore tão com medo?
Doesn't anyone notice that the trees are scared?
Dedo no gatilho tira o brilho dos olhos de um filho cedo
Finger on the trigger takes the sparkle from a child's eyes early
Uns vai biqueira, igreja evangélica
Some only go to the drug corner, evangelical church
Mata, rouba e é em Deus, rumo a cadeira elétrica
Kills, steals and has faith in God, on the way to the electric chair
Correndo do furo
Running from the hole
Ninguém contou
Nobody told
Vou viver pra despontar
I will live to rise
Pela doença me curo
I heal through the disease
E quem salva o futuro?
And who saves the future?
Não mira no escuro
Don't aim in the dark
em acaso quando o sol declina por cima do muro (bote fé)
Only by chance when the sun sets over the wall (have faith)
Se a vida for pecar, errar, sofrer
If life is to sin, to err, to suffer
Eu quero a paz, a paz e algo mais
I want peace, peace and something more
Quem vai trazer?
Who will bring it?
Vim da merda do seu sistema falido
I came from the shit of your failed system
Respirando esse ar sombrio até o câncer surgir
Breathing this gloomy air until cancer emerges
Esse mundo é bizarro, não me deixa dormir
This world is bizarre, it won't let me sleep
Se a terra é miserável, me diz quem é rico aqui
If the earth is miserable, tell me who is rich here
Vim da merda do seu sistema falido
I came from the shit of your failed system
Respirando esse ar sombrio até o câncer surgir
Breathing this gloomy air until cancer emerges
Esse mundo é bizarro, não me deixa dormir
This world is bizarre, it won't let me sleep
Se a terra é miserável, me diz quem é rico aqui
If the earth is miserable, tell me who is rich here
Destilo estilo e auto-estima
I distill style and self-esteem
Sem automática, automóveis, altas drogas, altas mina
Without automatics, automobiles, high drugs, high women
altas ideia, altas rima
Just high ideas, high rhymes
É o tiro do escuro, sem tiro no escuro
It's the shot in the dark, without a shot in the dark
A mente blindada é o meu melhor porto seguro
The armored mind is my best safe harbor
Minhas ideias, minhas palavras, me protegem
My ideas, my words, protect me
Falam mais do que eu
They speak more than I do
Quem não pode errar sou eu
I'm the one who can't make mistakes
Quem me disse sabia
Whoever told me knew
Que trabalhar dualidade nesse planeta é muita treta
That working duality on this planet is a lot of trouble
Amor e ódio em conflito no recheio da bombeta
Love and hate in conflict in the filling of the bomb
E entre o céu e o inferno, ó nós de novo
And between heaven and hell, there we are again
Nessa névoa meu povo sob os tentáculos do polvo
In this fog my people under the tentacles of the octopus
Que planta o medo pra colher submissão
That plants fear to reap submission
Esse é o plano
That's the plan
Domar a sua revolta nesse holocausto urbano
To tame your revolt in this urban holocaust
Eu vim sem sorte, então o que não me mata me deixa mais forte
I came without luck, so what doesn't kill me makes me stronger
Pesadelo do sistema não tem medo da morte
The system's nightmare is not afraid of death
Nascido no meio da guerra
Born in the middle of the war
Soldado do Armagedom
Soldier of Armageddon
Confio em mim e em mais ninguém
I trust myself and no one else
meu revólver enquanto o Cristo não vem (caralho)
Give me my revolver until Christ comes (damn)
Vim da merda do seu sistema falido
I came from the shit of your failed system
Respirando esse ar sombrio até o câncer surgir
Breathing this gloomy air until cancer emerges
Esse mundo é bizarro, não me deixa dormir
This world is bizarre, it won't let me sleep
Se a terra é miserável, me diz quem é rico aqui
If the earth is miserable, tell me who is rich here
Vim da merda do seu sistema falido
I came from the shit of your failed system
Respirando esse ar sombrio até o câncer surgir
Breathing this gloomy air until cancer emerges
Esse mundo é bizarro, não me deixa dormir
This world is bizarre, it won't let me sleep
Se a terra é miserável, me diz quem é rico aqui
If the earth is miserable, tell me who is rich here
Devia ser rosa bonita, brisa matutina
It should be a beautiful rose, morning breeze
Girassóis no verde vivo, casa na colina
Sunflowers in the living green, house on the hill
Frutas frescas, água cristalina
Fresh fruits, crystal clear water
Minha mente é como um drone, aqui mas vejo a China
My mind is like a drone, I'm here but I see China
Devia ser tudo azul, como os olhos daquela
It should all be blue, like the eyes of that fan
Mais feliz e colorido do que o Rico Dalasam
Happier and more colorful than Rico Dalasam
Devia ser a sensação de tirar os sapatos
It should be the feeling of taking off your shoes
Sensação de ir no Centro comprar livros baratos
The feeling of going downtown to buy cheap books
É obscuro e sufocante, não pra respirar
It's dark and suffocating, I can't breathe anymore
Toque, sinas e mazelas, sensação de mal-estar
Touch, signs and ailments, a feeling of malaise
Essa merda me nauseas, tipo: Quero vomitar
This shit makes me nauseous, like: I want to throw up
E o jornalista em cima, tipo: Quero registrar
And the journalist on top, like: I want to record
Mas geral que em cima, nenhum vem me visitar
But everyone who is on top, none of them come to visit me
Então é nós aqui de casa, sentando na cadeira
So it's us here at home, I'm sitting in the chair
Apertando o quarto beck, antes de minha mãe chegar
Squeezing the fourth joint, before my mother arrives
Antialérgicos me dopam pra eu dormir a noite inteira
Anti-allergics dope me so I can sleep all night





Авторы: Diomedes Chinaski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.