Diomedes Chinaski - Eu Não Te Amo Desgraça - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Diomedes Chinaski - Eu Não Te Amo Desgraça




Eu Não Te Amo Desgraça
I Don't Love You, Damn It
É tudo superficial, hahaha
It's all superficial, hahaha
É tudo superficial
It's all superficial
Tudo bem, ó
Alright, yo
Hahaha
Hahaha
Porque eu não te amo, desgraça
Because I don't love you, damn it
Tudo superficial, yeah
Everything's superficial, yeah
Amo meu filho, minha música e a quebrada
I love my son, my music, and the hood
Por isso que suas críticas não dizem nada
That's why your criticisms mean nothing
Não vou amar teu rap por ser do meu estado
I won't love your rap just because it's from my state
A verdade é que eu fecho com homem honrado
The truth is, I only roll with honorable men
Como derrubar uma caneta suprema
How to bring down a supreme pen
Flow caríssimo igual roupas da Supreme
Flow expensive like Supreme clothes
Arrombado, eu sou filho de Poema Liricista
Asshole, I'm the son of Poema Liricista
É por isso que esses folotes tremem
That's why these fools tremble
A mentira derruba o rei reluzente
Lies bring down the shining king
Bom tomar cuidado onde você rela o dente
Better be careful where you brush your teeth
Tua credibilidade é a mesma do presidente
Your credibility is the same as the president's
Minha quebrada rindo de vocês? Evidente
My hood laughing at you? Obviously
Como se derruba um rei que conquistou seu trono?
How do you bring down a king who conquered his throne?
Como se derruba um rei amado por seu povo?
How do you bring down a king loved by his people?
Destruíram minha família, que mente negativa
They destroyed my family, what a negative mind
Chinaski filha da puta superou de novo
Chinaski, son of a bitch, overcame again
Me falem, que mal eu fiz pra esse Biggie N?
Tell me, what harm did I do to this Biggie N?
Além de apoiar e mostrar pra um monte de gente
Besides supporting and showing him to a bunch of people
Sempre de coração em todas essas rodas
I'm always wholeheartedly in all these circles
Esses caras me fazem perguntas maldosas
These guys only ask me malicious questions
Eu sempre percebi como eras falso (Sempre!)
I always realized how fake you were (Always!)
Mesmo assim eu sempre respeitei o teu espaço (Sempre!)
Even so, I always respected your space (Always!)
Verdadeiros não trabalham com a emoção (Nunca!)
Real ones don't work with emotions (Never!)
Eu vou ter que bater nesse vacilão
I'm gonna have to beat this fool up
Até sobre meu filho vocês postaram (Imagina!)
You even posted about my son (Imagine!)
Fiquei cheio de mágoa, penso em me matar
I'm full of hurt, I think about killing myself
pensando que não lembro como debocharam?
You think I don't remember how you mocked?
Pensei em matar vocês, melhor me mudar (Trabalhar!)
I thought about killing you, better to move away (Work!)
O problema é que vocês se emocionam fácil
The problem is you get emotional easily
Me atacam no meu flow e no estilo que eu faço
You attack me on my flow and my style
Alegando que não faço por meu Pernambuco
Claiming I don't do it for my Pernambuco
Eu gravei com muita gente aí, cês tão maluco (Tão!)
I recorded with a lot of people there, y'all crazy (Crazy!)
que vocês nem sequer compartilharam
But you didn't even share it
Na minha opinião, isso deixa algo claro
In my opinion, that makes something clear
Gente feliz com a vitória do irmão é raro
People happy with their brother's victory are rare
Oportunistas igual vocês, igual Rodrigo, sinto o faro
Opportunists like you, like Rodrigo, I can smell them
Nem quero citar sua maior mágoa
I don't even want to mention your biggest pain
Todos falam que eu sou divisor de águas
Everyone says I'm a game changer
E que eu inspiro os moleque da minha quebrada
And that I inspire the kids in my hood
gigante, porra, que se fodam as quadradas
I'm huge, damn it, fuck the squares
Até sua favela me uma moral
Even your favela gives me props
falou que quem apoia é tudo cu no pau
You said everyone who supports is an ass kisser
Qual o problema em dar o cu? Isso não diz nada
What's wrong with kissing ass? That doesn't mean anything
O pior é ser escroto existencial (Seu merda)
The worst is to be an existential asshole (You shit)
Me odiar por que vim pra São Paulo? (Ahn?)
Hate me for coming to São Paulo? (Huh?)
Então odeia Ramalho
Then hate Ramalho
Odeia Chico Science, não o meu trabalho
Hate Chico Science, not my work
Meu ovo inchado, cês sopraram pra caralho
My balls are swollen, you blew them up so much
(Vou ter que responder, porra, eu tava calado)
(I'll have to answer, damn it, I was just silent)
E eu fico me perguntando
And I keep asking myself
Por quê que vocês nunca
Why did you never
Compartilharam minha música com Poema Liricista?
Share my song with Poema Liricista?
(Eu tava calado, mas eu tive que responder, carai)
(I was just silent, but I had to answer, damn)
Eu fico me perguntando
I keep asking myself
Quantas vezes vocês perguntaram se eu tava bem?
How many times have you asked if I was okay?
Na real, tenta lembrar (Em duas horas eu fazia isso)
Actually, try to remember (I used to do this in two hours)
Os caras que perguntaram se eu tava bem
The guys who asked if I was okay
Tão comigo, porra (Duas horas pra fazer isso, na moral)
Are with me, damn it (Two hours to do this, seriously)
Vocês são falsos pra caralho e Pernambuco inteiro sabe disso
You're so fake and all of Pernambuco knows it
Não adianta tentar passar uma visão pro Brasil
It's no use trying to show Brazil a vision
Como se não fosse essa a realidade
As if that's not the reality
(Na moral, ainda me nega o cachê e eu que errado, olha a situação)
(Seriously, you still deny me the fee and I'm the one who's wrong, look at the situation)
Essa é a verdade
This is the truth
Amigos viraram números (Hahaha, na moral)
Friends became numbers (Hahaha, seriously)
Comédias viraram números, hahaha (Yeah)
Comedies became numbers, hahaha (Yeah)
Comédias viraram números (Óh, na moral)
Comedies became numbers (Oh, seriously)
Comédias viraram números
Comedies became numbers
Bota o currículo no governo Bolsonaro
Put your resume in the Bolsonaro government
que cês quer puxar o tapete de um favelado
Since you want to pull the rug from under a favela resident
Minha mãe falando: "Tu pensa demais no povo"
My mom saying: "You think too much about the people"
Mãe, eu fui sincero, diferente do outro
Mom, I was sincere, unlike the other
O meu verso em "Sulicídio" não tem erro
My verse in "Sulicídio" has no error
É legitimo como o voar da ave
It's legitimate like the flight of a bird
Vocês quer mamar na teta do bezerro
You want to suckle from the calf's teat
Ei, carai, aqui, mas ainda não tenho a chave
Hey, damn it, I'm here, but I still don't have the key
Ei, Paulista Gus, não consigo te entender
Hey, Paulista Gus, I can't understand you
cobrando o quê? Até hoje me deve o cachê
What are you charging for? You still owe me the fee
Que deselegante, você mente pra caralho, seu Forrest Gump
How inelegant, you lie so much, you Forrest Gump
Eu podia encher tua cara de bastante punch
I could fill your face with a lot of punch
Eu vou falar verdades, e verdades grandes
I'm just going to speak truths, and big truths
Eu nem falar que rimo mais do que você
I won't even say that I rhyme more than you
Ganho mais do que você
I earn more than you
Transo mais do que você
I get laid more than you
Eu não vou desmerecer
I won't disrespect






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.