Emes Milligan - Ścieżka Nad Reglami - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Emes Milligan - Ścieżka Nad Reglami




Ścieżka Nad Reglami
Path Above the Cliffs
Zerwać się bladym świtem, pójść z Tobą Ścieżką nad Reglami
Break away at the break of dawn, walk with me on the path above the cliffs
Złapać Cię za rękę powiedzieć spójrz, zostaliśmy sami
Grab your hand and say - look, we're alone
Świat jest za nami możesz milczeć lub krzyczeć
The world is behind us, you can be silent or shout
Tu nie podlegasz ocenie przez obcych, słychać "Cisze"
Here you're not subject to judgment by others, hear the "silence"
Za nią matka natura rości sobie prawo do miejsca
Beyond it, Mother Nature claims her right
Ma prawo ta planeta nie przeżyje bez niej, ale bez nas
This planet has the right, it won't survive without her, but without us
Już tak i to nie jest smutne
It is so, and it's not sad
Odkąd ludzie przestali używać luster
Ever since people stopped using mirrors
Lucyfer bawił się ich kosztem mówił - powąchaj i zobacz
Lucifer toyed with them at their expense, saying - smell and see
Podstawiając hajs pod nozdrza, zrodził się odruch Pawłowa
Putting money under your nose 'til you develop a Pavlovian reflex
Już na samą myśl się ślinią, w zamian za miejsce wśród imion
You already salivate at the mere thought, in exchange for a place among names
Ci co mają wszystko mimo to chcą zamieniać wodę w wino
Those who have everything, still want to turn water into wine
Ci co nie mają nic nie mają imion i często piją wino
Those who have nothing have no names and often drink wine
Ten świat jest pojebany...
This world is fucked up...
Powiedz mi co będzie
Tell me what will be
Z nami, z nami, z nami (EJ)
With us, with us, with us (HEY)
Albo nie mów nic!
Or don't say anything!
Może jesteśmy tacy
Maybe we are like this
Sami, sami, sami...
Alone, alone, alone...
"Podróż do kresu nocy" mówią niczego nie żałuj
"Journey to the End of the Night" - they say, regret nothing
Ale na wszelki masz w plecaku valium
But just in case, you have Valium in your backpack
Moralitet bez morału, to nasze życie
Morality without morals, that's our life
I nic się nie da z tym zrobić
And nothing can be done about it
Piękni i młodzi, ale mamy to w sobie od chwili narodzin
Beautiful and young, but we have it in us from the moment we're born
Urodzeni nadzy patrioci, na co komu spodnie i portfel
Born naked patriots, who needs pants and a wallet
Gdy przez dni miesiąca dzielisz tysiąc złoty
When you share a thousand złoty during days of the month
Znów, opadnie kolejny złoty liść
Another golden leaf will fall
Trzymająca w ryzach szkielet człowieka pęknie złota nić
The skeleton of man, holding him in check, will break the golden thread
Następna. Już niewiele zostało ich
The next one. Not many left of them
I Nic z tym nie zrobisz nic!
And you can't do anything about it - nothing!
A chciałbym pod strumieniem wody zmywać Twoją szminkę z ciała
And I want to wash your lipstick off your body under a stream of water
Po tym jak kochaliśmy się do rana, lecz czy jutro w planach ma nas
After we've made love until dawn, but does tomorrow have us in its plans
Gdy czasem, to nagle strumień sraczki
When sometimes, it's suddenly a stream of shit
Zaplanuj jutro, by jutro los z Ciebie zadrwił
Plan for tomorrow, so that fate can mock you tomorrow
Ten świat jest pojebany...
This world is fucked up...
Powiedz mi co będzie
Tell me what will be
Z nami, z nami, z nami (EJ)
With us, with us, with us (HEY)
Albo nie mów nic!
Or don't say anything!
Może jesteśmy tacy
Maybe we are like this
Sami, sami, sami...
Alone, alone, alone...
Zanim opadnie kurz i wrzucę na luz
Before the dust settles and I shift into neutral
Nie po raz ostatni
Not for the last time
Pozwól mi się pomartwić
Let me worry
Ale
But
Nie poddać się, nie poddać
Not give up, not give up
Nie poddać się, nie...
Not give up, not...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.