Emes Milligan - Ścieżka Nad Reglami - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Emes Milligan - Ścieżka Nad Reglami




Zerwać się bladym świtem, pójść z Tobą Ścieżką nad Reglami
Расстаться с бледным рассветом, пойти с тобой по тропинке над Реглами
Złapać Cię za rękę powiedzieć spójrz, zostaliśmy sami
Схватить тебя за руку сказать-смотри, мы остались одни
Świat jest za nami możesz milczeć lub krzyczeć
Мир позади нас вы можете молчать или кричать
Tu nie podlegasz ocenie przez obcych, słychać "Cisze"
Здесь вы не подлежите оценке посторонними, вы слышите "тишину"
Za nią matka natura rości sobie prawo do miejsca
За ней мать-природа претендует на место
Ma prawo ta planeta nie przeżyje bez niej, ale bez nas
Имеет право эта планета не выживет без нее, но без нас
Już tak i to nie jest smutne
Уже да, и это не грустно
Odkąd ludzie przestali używać luster
С тех пор, как люди перестали использовать зеркала
Lucyfer bawił się ich kosztem mówił - powąchaj i zobacz
Люцифер играл за их счет, говорил-понюхай и посмотри
Podstawiając hajs pod nozdrza, zrodził się odruch Pawłowa
Подставляя под ноздри, пока не возник рефлекс Павлова
Już na samą myśl się ślinią, w zamian za miejsce wśród imion
Они уже пускают слюни в обмен на место среди имен
Ci co mają wszystko mimo to chcą zamieniać wodę w wino
Те, у кого есть все, тем не менее, хотят превратить воду в вино
Ci co nie mają nic nie mają imion i często piją wino
Те, у кого нет ничего, не имеют имен и часто пьют вино
Ten świat jest pojebany...
Этот мир ебанутый...
Powiedz mi co będzie
Скажи мне, что будет
Z nami, z nami, z nami (EJ)
С нами, с нами, с нами (EJ)
Albo nie mów nic!
Или не говори ничего!
Może jesteśmy tacy
Может быть, мы такие
Sami, sami, sami...
Сами, сами, сами...
"Podróż do kresu nocy" mówią niczego nie żałuj
"Путешествие в конец ночи", - говорят они ни о чем не жалеют
Ale na wszelki masz w plecaku valium
Но на всякий случай у тебя в рюкзаке валиум.
Moralitet bez morału, to nasze życie
Моралитет без морали, это наша жизнь
I nic się nie da z tym zrobić
И с этим ничего не поделаешь
Piękni i młodzi, ale mamy to w sobie od chwili narodzin
Красивые и молодые, но у нас это в себе с момента рождения
Urodzeni nadzy patrioci, na co komu spodnie i portfel
Рожденные обнаженные патриоты, на что кому брюки и кошелек
Gdy przez dni miesiąca dzielisz tysiąc złoty
Когда в дни месяца делишь тысячу злотых
Znów, opadnie kolejny złoty liść
И снова, еще один Золотой лист упадет злотым
Trzymająca w ryzach szkielet człowieka pęknie złota nić
Скелет человека, держащий в узде, сломается злотым ничто
Następna. Już niewiele zostało ich
Следующая. Их осталось совсем немного.
I Nic z tym nie zrobisz nic!
И ничего с этим не поделаешь-ничего!
A chciałbym pod strumieniem wody zmywać Twoją szminkę z ciała
И я бы хотел под струей воды смыть твою помаду с тела
Po tym jak kochaliśmy się do rana, lecz czy jutro w planach ma nas
После того, как мы занимались любовью до утра, но есть ли у нас планы на завтра
Gdy czasem, to nagle strumień sraczki
Когда иногда, это вдруг поток срака
Zaplanuj jutro, by jutro los z Ciebie zadrwił
Планируйте завтра, чтобы судьба насмехалась над вами завтра
Ten świat jest pojebany...
Этот мир ебанутый...
Powiedz mi co będzie
Скажи мне, что будет
Z nami, z nami, z nami (EJ)
С нами, с нами, с нами (EJ)
Albo nie mów nic!
Или не говори ничего!
Może jesteśmy tacy
Может быть, мы такие
Sami, sami, sami...
Сами, сами, сами...
Zanim opadnie kurz i wrzucę na luz
Прежде чем пыль осядет и я брошу
Nie po raz ostatni
Не в последний раз
Pozwól mi się pomartwić
Позволь мне помучиться.
Ale
Но
Nie poddać się, nie poddać
Не сдаваться, не сдаваться
Nie poddać się, nie...
Не сдаваться, нет...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.