Fiorella Mannoia - Moi, Mon Âme Et Ma Conscience (Live 2003) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fiorella Mannoia - Moi, Mon Âme Et Ma Conscience (Live 2003)




Moi, Mon Âme Et Ma Conscience (Live 2003)
My Soul, Conscience, and I (Live 2003)
Moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
My soul, conscience, and I, we debate day and night
De tous ces problèmes qui nous tournent autour
About all these problems that surround us tight
Mais ma conscience dit oui, mon âme dit non
But where my conscience says yes, my soul says no
Alors discuter, oui, mais à quoi bon.
So what's the point, why do we go through this show?
Puisque moi, moi j'en ai marre.
'Cos I, I'm sick and tired
Mon moi me dit qu'il en a marre
My self tells me it's tired
Mon moi il dit qu'il en a marre
My self says it's tired
Pour moi la vie est un cauchemar.
Life for me is a nightmare.
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour.
So my soul, conscience, and I, we debate day and night.
J'sais pas pour vous mais pour moi, c'est tous les jours.
I don't know about you, but for me, it's every day
Que je travaille ma cervelle et que mon âme est partie dans un bruissement d'ailes.
That I work my mind and my soul flies away with a rustle of wings.
Alors mon moi il en a marre.
So my self, it's tired.
Mon moi me dit qu'il en a marre
My self tells me it's tired
Des problèmes de conscience, il en a marre
Of problems of conscience, it's tired
Pour moi la vie est un cauchemar.
Life for me is a nightmare.
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête.
Because if the world reflects our minds.
C'est pas long à comprendre, pourquoi tout ça n'tourne pas très net!
It's not hard to understand why everything's in a bind!
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour.
So my soul, conscience, and I, we debate day and night.
Mais depuis qu'mon âme est partie, ma conscience me fuit.
But since my soul departed, my conscience has taken flight.
Mais mon moi, toujours fidèle au combat
But my self, ever faithful to the fight
Continue à me sussurer tout bas:
Keeps whispering to me, soft and light:
"Alors là, moi j'en ai marre!"
"Right now, I'm tired!"
Mon moi me dit qu'il en a marre
My self tells me it's tired
Du vague à l'âme, il en a marre
Of this wandering soul, it's tired
Pour lui la vie est un cauchemar.
Life for it is a nightmare.
Car si le monde ressemble à c'qu'on a dans la tête
Because if the world reflects our minds
C'est pas long à comprendre, pourquoi,
It's not hard to understand why,
Tout ça n'tourne pas très net!
Everything's in a bind!
Alors moi, mon âme et ma conscience, discutons nuit et jour
So my soul, conscience, and I, we debate day and night
Autour d'un joli petit abat-jour
Around a pretty little lamplight
Nous unissons nos forces vives et crions d'une même voix active:
We unite our lively forces and shout with a voice so bright:
"Alors là, on en a marre
"Right now, we're tired
Nous on vous dit qu'on en a marre
We're telling you, we're tired
En toute bonne conscience, on en a marre
In all good conscience, we're tired
Que notre vie soit un cauchemar!"
Of our lives being a nightmare!"





Авторы: BENEDICTE DANIELE GRIMAULT, MOIRA VIRGINIE MONTIER-DAURIAC


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.