Frenetik feat. Geeeko - Maman (feat. Geeeko) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Frenetik feat. Geeeko - Maman (feat. Geeeko)




Coucou maman,
Привет, мама,
J'pense à toi même quand j'passe à la télé (je pense à toi)
Я думаю о тебе, даже когда я смотрю телевизор думаю о тебе)
Coucou maman (ah, ah), je n'sais pas comment faire pour ne pas t'aimer
Привет, мама (ах, ах), я не знаю, как заставить тебя не любить тебя
Coucou maman (comment tu vas?),
Привет, мама (как дела?),
Sans toi, les jours me paraissent très longs
Без тебя дни кажутся мне очень долгими
Coucou maman, si j'le pouvais, j't'aimerais plus que l'Très-Haut
Привет, мама, если бы я мог, я бы любил тебя больше, чем Всевышнего
Papa n'est plus là, yeah-yeah
Папы больше нет, да-да.
De larmes sont remplis l'matelas, yeah
Слезами наполнен матрас, да
Les jours s'enchaînent, faut quitter le blocka, yeah
Дни тянутся друг к другу, нужно покинуть блоку, да.
Laisse-moi le faire avant qu'ce n'soit trop tard
Позволь мне сделать это, пока не стало слишком поздно
Tout devient si noir dans ma te-tê
В моей голове все становится таким черным
Sans elle, je crois qu'j'aurais tout stoppé
Без нее, я думаю, я бы все прекратил
Cette vie de merde m'oblige à m'fonce-dé
Эта дерьмовая жизнь заставляет меня сдаться.
Pour oublier cette réalité
Чтобы забыть эту реальность
Factures sur factures, tu comptes mais tu n'y vois plus clair
Счета на счетах, ты подсчитываешь, но ты больше не видишь этого ясно
Factures sur factures, tu recomptes mais tu n'y vois plus clair
Счета на счетах, ты пересчитываешь, но больше не видишь этого ясно
Coucou maman,
Привет, мама,
J'pense à toi même quand j'passe à la télé (je pense à toi)
Я думаю о тебе, даже когда я смотрю телевизор думаю о тебе)
Coucou maman (ah, ah), je n'sais pas comment faire pour ne pas t'aimer
Привет, мама (ах, ах), я не знаю, как заставить тебя не любить тебя
Coucou maman (comment tu vas?),
Привет, мама (как дела?),
Sans toi, les jours me paraissent très longs
Без тебя дни кажутся мне очень долгими
Coucou maman, si j'le pouvais, j't'aimerais plus que l'Très-Haut
Привет, мама, если бы я мог, я бы любил тебя больше, чем Всевышнего
Pas assez désolé, j'ai fait des conneries,
Недостаточно извиняюсь, я наделал глупостей.,
Je t'ai fait pleurer, je t'ai fait gole-ri
Я заставил тебя плакать, я заставил тебя смеяться
Amené soucis et police à la maison,
Принес домой заботы и полицию,
Causé du tort alors que tu avais raison
Причинил вред, когда ты был прав
J'avais l'seum quand tu m'disais
Я был одинок, когда ты сказал мне
D'ranger ma chambre et d'faire mes devoirs
Убирать свою комнату и делать домашнюю работу
Fier et têtu comme j'étais,
Гордый и упрямый, каким я был,
J'pouvais pleurer juste parce que j'voulais t'voir
Я мог плакать только потому, что хотел тебя видеть.
Des soucis, tu sais qu'j'en ai plus
Забот, ты же знаешь, у меня больше.
De cent, devant toi, j'ferais pas l'gars
Из ста, перед тобой я бы не стал парнем
Tu m'regardais toujours comme si
Ты всегда смотрел на меня так, словно
J'étais innocent même quand c'était pas l'cas
Я был невиновен, даже когда это было не так
Remplie d'bon sens, même quand tu as tort, tu as raison
Наполненный здравым смыслом, даже когда ты ошибаешься, ты прав
Tu peux m'faire confiance,
Ты можешь мне доверять.,
J'suis pas Vegedream mais j'ramènerai la coupe à la maison
Я не Вегедрим, но я принесу чашку домой
Tu priais même pour les potes avec qui tu voulais
Ты даже молилась за друзей, с которыми хотела
Pas qu'j'traîne parce qu'tu savais qu'j'aimais mes potos
Не то чтобы я тусовался, потому что ты знал, что мне нравятся мои Потос
Avec ma femme et mes gosses, j'ai hâte de pouvoir te prendre en photo
С моей женой и детьми я не могу дождаться, когда смогу сфотографировать тебя
Peu d'choses à dire,
Мало что сказать,
J'ai plusieurs vices mais j'n'ai qu'une seule parole
У меня есть несколько пороков, но у меня есть только одно слово
Trop d'choses à vivre,
Слишком много всего, чтобы жить,
Faut pas qu'j'oublie que j'n'ai qu'une seule daronne
Не надо забывать, что у меня есть только одна девушка
Coucou maman,
Привет, мама,
J'pense à toi même quand j'passe à la télé (je pense à toi)
Я думаю о тебе, даже когда я смотрю телевизор думаю о тебе)
Coucou maman (ah, ah), je n'sais pas comment faire pour ne pas t'aimer
Привет, мама (ах, ах), я не знаю, как заставить тебя не любить тебя
Coucou maman (comment tu vas?),
Привет, мама (как дела?),
Sans toi, les jours me paraissent très longs
Без тебя дни кажутся мне очень долгими
Coucou maman, si j'le pouvais, j't'aimerais plus que l'Très-Haut
Привет, мама, если бы я мог, я бы любил тебя больше, чем Всевышнего






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.