Gaël Faye - Isimbi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gaël Faye - Isimbi




J'ai vécu sur la grève, les yeux dans mes rêves
Я жил на забастовке, глаза в моих мечтах
A écouter le vague à l'âme que les vents soulèvent
Слушать волну в душе, которую поднимают ветры
Je pensais m'être échoué à jamais dans l'estuaire
Я думал, что навсегда сел на мель в устье
Quand cette femme m'a dit: "viens, viens prendre la mer"
Когда эта женщина сказала мне: "Пойдем, пойдем на море"
Alors nos mains d'amoureux ont sculpté une pirogue
Итак, наши руки влюбленных вылепили землянку
Au début le ciel est bleu, tu pars et tu vogues
Сначала небо голубое, ты уходишь и плывешь
On a glissé sur une mer d'huile, un miroir onduleux
Мы скользили по масляному морю, волнистому зеркалу
Et bientôt au fil de l'eau, le ciel devint nébuleux
И вскоре над водой небо стало туманным
Y'a la mer en furie, puis les tempêtes que l'on brave
Там бушует море, а затем штормы, которые мы преодолеваем
Et de la poupe à la proue, on s'accroche, on en bave
И от кормы до носа мы цепляемся, пускаем слюни
L'équipage se renforce, apprend avec l'âge
Экипаж становится сильнее, учится с возрастом
Que l'océan est sauvage lorsqu'on quitte ses rivages
Что океан становится диким, когда мы покидаем его берега
Puis un jour on s'amarre au dessus d'un champ de lumières
Затем однажды мы причаливаем над полем огней
Les amants qui s'aimèrent d'un scintillement lunaire
Влюбленные, которые любили друг друга в лунном сиянии
Plongent ensemble dans l'azur aux ressacs éphémères
Погрузитесь вместе в лазурь с мимолетными прибоями
Et remontent à la surface une perle solaire
И поднимают на поверхность солнечную жемчужину
Oh... Isimbi, Isimbi
О ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
О... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
О ... сердцевина моего жизненного плода
Isimbi... Isimbi...
Исимби... Исимби...
La plus belle perle du monde à m'en brûler les prunelles
Самая красивая жемчужина в мире, от которой у меня подгорают косточки
Je le jure sur ma vie que la mienne sera pour elle
Я клянусь своей жизнью, что моя будет для нее
Six heures trente, six décembre, c'est un ange qui descend
Шесть тридцать утра, шестое декабря, спускается ангел
Dans ma vie, dans cette chambre, je ne sais plus ce que je ressens
В своей жизни, в этой комнате, я больше не знаю, что чувствую
Un sentiment d'embrasement bien plus fort que l'amour
Жгучее чувство, гораздо более сильное, чем любовь
Je fus Dieu un instant, c'était peut-être pour toujours
На мгновение я стал Богом, может быть, это было навсегда
C'est la chair de ma chair, le sang de mon sang
Это плоть от моей плоти, кровь от моей крови
Et j'en perds mes repères à être père d'un enfant
И из-за этого я теряю ориентиры в том, чтобы быть отцом ребенка
Révolution accomplie! Mon Grand Soir le voici
Революция свершилась! Вот он, мой большой вечер
Parce que l'on meurt tous un jour, je riposte par la vie
Поскольку все мы когда-нибудь умрем, я отвечаю жизнью
Isimbi, c'est son nom, "la perle éternelle"
Исимби, так ее зовут, "вечная жемчужина"
Ou "la neige des volcans" sur le toit de ma Terre mère
Или "снег вулканов" на крыше моей матери-Земли
A la mère de ma fève, à ses talents d'orfèvres
За мать моей фасоли, за ее мастерство ювелира
La rosée de sa fleur est la perle de ma fièvre
Роса на ее цветке-жемчужина моей лихорадки,
Parce que l'on était "elle et moi", parce que l'on s'aimait à l'étroit
потому что мы были "она и я", потому что мы любили друг друга в тесноте
Parce qu'il fallait être deux pour faire trois
Потому что нужно было быть двумя, чтобы сделать три
Oh... Isimbi, Isimbi
О ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
о ... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
о ... сердцевина моего плода жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби ... Исимби...
Petite perle nacrée, si le ciel me soustrait
Маленькая Жемчужная жемчужина, если небо вычтет меня
Je serais toujours près, près de toi en secret
Я всегда буду рядом, рядом с тобой тайно
Petite perle, tu descends d'une lignée de poètes
Маленькая жемчужина, ты происходишь из рода поэтов
D'idéalistes en tout genre, de chercheurs de conquêtes
Идеалисты всех мастей, искатели завоеваний
Lève les yeux, une aïeule brille pour toi
Посмотри вверх, тебе светит прародительница
Suzana comme un nom au reflet d'autrefois
Сюзана, как имя в отражении былых времен
IBUKA, souviens-toi, le prélude à ta vie
Ибука, помни, прелюдия к твоей жизни
Suzana c'est le nom d'un immortel atavisme
Сюзана это имя бессмертного атавизма
Petite fille pardonne-nous pour ce monde dérisoire
Маленькая девочка, прости нас за этот ничтожный мир
Pour tes épaules bien trop frêles face au poids de l'Histoire
Для твоих слишком хрупких плеч, когда ты сталкиваешься с тяжестью истории
Petite princesse au royaume de mes mots
маленькая принцесса в королевстве моих слов
A tous les fleuves qui t'irriguent, à tes rivières indigo
За все реки, которые орошают тебя, за твои реки цвета индиго
A nos droits de douter, à nos rages d'exister
За наше право сомневаться, за наше желание существовать
A nos chants de clarté que je t'offre en bouquet
За наши песни ясности, которые я дарю тебе в букете
Petite plante céleste aux yeux de rubis
маленькое небесное растение с рубиновыми глазами
Bienvenue ma princesse, bienvenue dans la vie...
Добро пожаловать, моя принцесса, добро пожаловать в жизнь...
Oh... Isimbi, Isimbi
О ... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
о... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
о ... сердцевина плода моей жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби... Исимби...
Oh... Isimbi, Isimbi
о... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
о... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
о... сердцевина плода моей жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби... Исимби...
Oh... Isimbi, Isimbi
о... Исимби, Исимби
Oh... Isimbi, Isimbi
о... Исимби, Исимби
Oh... Le noyau de mon fruit de vie
о ... сердцевина от плодов моей жизни
Isimbi... Isimbi...
Исимби... Исимби...





Авторы: Gael Faye, Guillaume Poncelet, Benjamin Christophe Martial Duterde


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.