Текст и перевод песни Giovanni Girolamo Kapsberger feat. Australian Brandenburg Orchestra, Paul Dyer & Mina Kanaridis - Avrilla mia
Avrilla
mia
quando
m'accese,
Аврилла
МИА,
когда
я,
Quel
vivo
raggio
di
tua
beltà,
Этот
живой
луч
твоей
милости,
Quand'un
tuo
sguardo
al
cor
mi
scese,
Когда
твой
взгляд
на
кор
упал
на
меня,
Io
restai
privo
di
libertà.
Я
остался
без
свободы.
Ma
quando
viddi
di
bella
mano,
Но
когда
видди
из
красивой
руки,
La
pura
neve
che
m'infiammo,
Чистый
снег,
который
мы
испепелили,
Ahi
ch'usar
forza
pensier
fu
vano,
Ахи
ч'усар
мыслительная
сила
была
напрасной,
Che
da
me
l'alma
se
ne
volò.
Что
от
меня
альма
улетела.
E
quando
scorsi
mover
il
passo,
И
когда
я
прошел
мимо
mover
шаг,
E
stars'immoto
quel
vago
pie,
И
stars'immoto
этот
расплывчатый
пирог,
Per
farsi'un
aura
per
farsi'un
sasso,
Чтобы
сделать
ауру,
чтобы
сделать
камень,
Lo
spirto
e
'l
core
partir
da
me.
Дух-это
сердце.
Bocca
di
rose,
porta
del
riso,
Рот
розы,
дверь
риса,
Chiome
catene
di
servitù,
Chiome
цепи
из
рабство,
Così
m'havete
da
me
diviso,
Так
m'havete
от
меня
разделить,
Che
tornar
mio
non
spero
più.
Я
больше
не
надеюсь,
что
вернусь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.