Gritando en Silencio - Miedo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Miedo




Miedo
Miedo
Nadie se adentra en la noche, excepto un borracho solitario
Nobody ventures out at night, but a lonely drunkard
Cuando han crecido las sombras y caminar se vuelve temerario
When shadows grow and walking becomes reckless
Siente unos pasos que siguen y tientas el doble en cada esquina
He feels footsteps following and tempts twice around every corner
Puede que imagine cosas pero algo acecha mientras camina
He may be imagining things but something lurks as he walks
Se da de pronto la vuelta lo escruta todo pero no ve nada
He suddenly turns around and scans everything but he sees nothing.
Ya no camina despacio y el terror dirige su mirada
He is no longer walking slowly and terror guides his gaze
Y aunque nada le ha seguido no sabra
And although nothing followed him, he will not know
Que es el miedo esa maldita enfermedad
What is fear, that damn disease?
El miedo la que no te deja respirar
Fear that does not let you breathe?
Por miedo no lo dejaste por miedo te ha partido la boca
Through fear you did not leave her, through fear she has broken your mouth
Por que los celos son miedo y el miedo vuelve a la gente loca
Because jealousy is fear and fear drives people crazy
Los complejos son miedo la tele vende miedo a la masa
Complexes are fear, television sells fear to the masses
Por miedo somos esclavos pues el miedo nunca descansa
Through fear we are slaves because fear never rests
Y si buscas tus cadenas hallaras
And if you look for your chains, you will find
Que es el miedo esa maldita enfermedad
What is fear, that damn disease?
El miedo al que le han dado publicidad
Fear that has been given publicity
El miedo corre en las venas de la ciudad
Fear runs through the veins of the city
Por miedo inventamos dioses para fingir que somos seres eternos
Through fear we invent gods to pretend that we are eternal beings
Pues es el miedo a la muerte en el que todos se ponen de acuerdos
Because it is the fear of death that everyone agrees on
Y vivir sumido en esto no es vivir
And living immersed in this is not living
Solo es miedo esa maldita enfermedad
Only fear, that damn disease
El miedo te ha arrancado la felicidad
Fear has torn happiness from you
El miedo corre en las venas de la ciudad
Fear runs through the veins of the city






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.