Gritando en Silencio - Perdedores en la lluvia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gritando en Silencio - Perdedores en la lluvia




Perdedores en la lluvia
Losers in the Rain
Nadie fue el mismo desde aquel invierno gris.
Nobody was the same since that gray winter.
Llovió demasiado, demasiado hasta para ti.
It rained too much, even for you.
Eran malos tiempos y aún buscabas tu lugar
Times were bad, and you were still looking for your place.
En cada garito en el que te dejaban entrar.
In every bar that would let you in.
Tenías la salida para cada mala situación.
You had an excuse for every bad situation.
Eras un golfo, por supuesto, pero tenías buen corazón
You were a scoundrel, of course, but you had a good heart.
Hasta que todo se torció.
Until everything went wrong.
Ves caer la lluvia pero no te moja,
You see the rain fall but it doesn't get you wet,
Vives caminando en un cuerda floja.
You live walking on a tightrope.
Tienes lo que quieres y cuando lo quieres
You have what you want and when you want it.
Siempre te envenenas pero nunca mueres.
You always poison yourself but you never die.
Te fuiste alejando de todo el que te conoció,
You walked away from everyone who knew you,
Metiéndote tanto que poco a poco todo cambió.
Getting so messed up that everything slowly changed.
Ahora nunca sales si no comulgas con tu adicción
Now you never go out unless you're high,
Y no quedan labios que levanten
And there are no lips to pick up,
Lo que llevas en el pantalón.
What you're carrying in your pants.
Ves caer la lluvia pero no te moja,
You see the rain fall but it doesn't get you wet,
Vives caminando en un cuerda floja.
You live walking on a tightrope.
Ya se te conoce en cada callejuela,
You're known in every alleyway,
Ya se te han picado las primeras muelas.
Your first molars have already been extracted.
Una noche como cualquiera
One night like any other
En un antro infame de la calle Feria
In a shady dive on Feria Street
Te metiste en otra pelea,
You got into another fight,
Pero esta vez la cosa si se puso fea.
But this time things got ugly.
Nadie te reconoce, miraron a tu chica,
No one recognizes you, they looked at your girl,
Empezaste a dar coces.
You started kicking.
Afloraron nervios, se volvieron locos.
Nerves surfaced, they went crazy.
Alguien vio el destello de un vaso roto.
Someone saw the flash of a broken glass.
Una mano al cuello, sangre a borbotones.
A hand to the neck, blood gushing.
Escapas corriendo. Gente en los talones.
You ran away. People on your heels.
Les das esquinazo en una callejuela.
You gave them the slip in an alley.
Caes sobre la sangre que dejan tus huellas.
You fall on the blood your footprints left.
Miras al cielo y ves...
You look up at the sky and see...
Ves caer la lluvia y todo está empapado.
You see the rain falling and everything is drenched.
Yaces en el suelo todo ensangrentado.
You lie on the ground covered in blood.
Apoyas la cabeza sobre los ladrillos
You rest your head on the bricks
Mientras tus pupilas van perdiendo el brillo.
As your pupils lose their shine.
Perdedor, yo te extraño.
Loser, I miss you.
Te salió demasiado caro alejarte del rebaño.
It cost you too much to stray from the herd.
Daño es lo que te haces.
You are what you do to yourself.
Espero que te fueras haciendo bien las paces
I hope you went making amends with yourself,
Contigo, contigo, contigo, contigo, contigo.
With yourself, with yourself, with yourself, with yourself, with yourself.
¡Perdedor!
Loser!
Y el sol será nuestro único refugio
And the sun will be our only refuge
Ahora que te vas y nos has dejado solos.
Now that you're gone and you left us alone.
Los dos sabíamos cómo acababa
We both knew how it would end,
Pero preferimos no decirnos nada.
But we preferred not to tell each other anything.
Dime si mereció la pena
Tell me if it was worth it,
Ser historia de más en alguna cabecera.
To be just another story in some headline.
¡Maldito cabrón! Se te echará de menos,
Damn it, man, you will be missed.
A ti, a tus cuernos, tus palabras con veneno.
You, your horns, your venomous words.
Va por ti, mi mejor enemigo.
To you, my best enemy.
Siempre fuiste mejor enemigo.
You were always a better enemy.
Y quiero que sepas que ahí fuera
And I want you to know that out there
Continúa el aguacero,
The rain continues,
Continúa el aguacero.
The rain continues.
Continúa el aguacero.
The rain continues.





Авторы: Carlos Roldan Ordoã‘ez, Alberto Carlos Curtido Rosado, Miguel Angel Santos Prieto, Marcos Molina Capilla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.