Montez de Durango - El Pajarillo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Montez de Durango - El Pajarillo




El Pajarillo
Птичка
Maquillaje a granel usaba a diario
Ежедневно наносила макияж
Y vendia su piel a precio caro
И продавала свое тело задорого
De las ocho a las diez en una esquina
С восьми до десяти в том самом углу
Era joven y fiel, era rosa y espina
Была молода и верна, была нежной и колючей
Y se llamba no sé, nunca lo supe
А как звали не знаю, так и не узнал
Nunca le pregunte, nunca dispuse
Никогда не спрашивал, не хотелось
De su tiempo en su piel era un mocoso
В те годы был совсем юнцом
Y tan solo le mire de pozo en pozo
И лишь наблюдал за ней, прячась в переулке
Y era un pajarillo de blancas alas
Она была словно птичка с белыми крыльями
De balcon en balcon de plaza en plaza
Летала от балкона к балкону, от площади к площади
Vendedora de amor, ofrecedora
Продавщица любви, зазывала
Para el mejor postor de su tonada
Для того, кто щедрее заплатит за танец
Cinco inviernos pasaran y ahi seguia
Прошло пять зим, а она по-прежнему там же
La misma hora de ayer, la misma esquina
В то же самое врмя, в том же самом углу
Era joven y fiel y aun tenia la rosa de su piel, y mas grande la espina
Молода и верна, с той же розой и шипом
Y sonreia al pasar de los mirones
Она улыбалась, когда проходили зеваки
Bajo de aquel farol, noche tras noche
Под тем же фонарем, ночь за ночью
Viente veces se la llevaron presa
Ее арестовывали двадцать раз
Y canto su cancion tras de las rejas,
И она пела свою песню за решеткой
Y era un pajarillo de blancas alas
Она была словно птица с белыми крылами
De balcon en balcon de plaza en plaza
Летала от балкона к балкону, от площади к площади
Vendedora de amor, ofrecedora
Продавщица любви, зазывала
Para el mejor postor de su tonada
Для того, кто щедрее заплатит за танец
Saludos a Hildago, Estado de Mexico, Tlaxcala
Привет Идальго, Штата Мехико, Тласкала
Se le arrugo la piel
Кожа сморщилась
Y el maquillaje suffieciente no fue para taparle la huella que dejo el sexto invierno
И макияжа стало недостаточно, чтобы скрыть шесть зим
Se le acabo el color y hasta al aliento
В лице и голосе не осталось жизни
Y de las ocho a las diez solo en la esquina
А после десяти на углу
Se quedo aquel farol
Остался только фонарь
Y aquella espina la rosa no se yo donde se iría
И тот самый шип, а куда делась роза я не знаю
Se llamaba... no sé... y sonreia
Не помню ее имени... но ей хватало улыбки
Y era un pajarillo de blancas alas
Она была словно птичка с белыми крыльями
De balcon en balcon de plaza en plaza
Летала от балкона к балкону, от площади к площади
Vendedora de amor, ofrecedora
Продавщица любви, зазывала
Para el mejor postor de su tonada
Для того, кто щедрее заплатит за танец





Авторы: Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.