Hardfloor - Slammin' Shit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hardfloor - Slammin' Shit




Me resta apenas mais um contato, uma esperança ...
Мне остается только еще один контакт, есть надежда ...
Apenas, alguns amigos de confiança ...
Только несколько доверенных друзей ...
Apenas, um ano, um sonho pelo avesso ...
Только один год, мечты наизнанку ...
Um plano de fuga outra vida, outro começo
План эвакуации в другой жизни, другой старт
Eu to disposta a pagar, E fazer uma pra sair do zero
Я to готовы заплатить, И сделать чтоб выйти в ноль
Arredondar ...
Округлять ...
A vida é como ela é no que vc transformar
Жизнь, как она есть в вк превратить
Nossas escolhas altera nosso destino se .
Наш выбор меняет нашу судьбу, если не лопатой .
E nesse mar de ilusão, cada vez mais eu me afundo ...
И в этом море иллюзии, все больше и больше я afundo ...
De que vale uma cristã e um coração vagabundo???
Что стоит христианской, и сердце, бродяга???
Quanto maior a fé, maior a persseguição ...
Чем больше веры, тем больше persseguição ...
Quanto maior o poder, maior a pressão ...
Чем больше сила, тем больше давление ...
Olhos atentos ao tentador!!!
Глаза восприимчивым к заманчивым!!!
Não pode ser vulnerável ...
Не может быть уязвим ...
Aja o que houver a nossa tem que ser inabalável ...
Aja, что есть наша вера должна быть непоколебимой ...
Ao meu redor ...
Вокруг меня ...
Nem todos são ao meu favor,
Не все они в мою пользу,
Nem tudo que aparenta ser é!!!
Не все, что оказывается есть!!!
É amor ...
Это любовь ...
É a mera opressão, que faz de um sábio um louco ...
Простое угнетения, что делает мудрого сумасшедшего ...
Pra quem se afundando, jacaré é toco!!!
Для тех, кто все-погружения, аллигатор играю!!!
Falso Deus desse sistema, tem cegado,
Ложный Бог этой системы, имеет ослеплен,
A mente dos incrédulos e seus olhos vendados ...
Разум неверующих, и их с завязанными глазами ...
É um fato...
Это факт...
Desalento tem minado a força dos fortes, a sabedoria dos sábios
Отчаяние имеет подкосились сила сильных, мудрость мудрецов
Sem no futuro, sem visão espiritual ...
Без веры в будущее, без видения в духовном ...
Se se pôs no caminho do que não é bom, não recuse o que é mau!!!
Если встал на путь, который не является хорошим, не отказывайтесь, что это плохо!!!
Mas eu sou eu sou filha do rei ...
Но я-я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
Da eternidade!!!
Вечности!!!
O criador da humanidade ...
Создатель человечества ...
Mas eu sou eu sou filha do rei ...
Но я-я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
Da eternidade!!!
Вечности!!!
Que seja feita a sua vontade ...
Что есть воля его будет исполнена ...
Um paraíso um dia a terra á de ser ...
Рай один прекрасный день земля будет быть ...
Um novo amanhecer ...
Новый рассвет ...
E uma esperança os justos pode ter ...
И надежды, праведных, может быть ...
Sobreviver!!!
Выжить!!!
A voz dos mudos ... surdos vão ouvir ...
Голос немого ... глухие будут слышать ...
Os olhos dos cegos vão se abrir ...
Глаза слепых поднимется ...
Um rosto triste vai voltar á sorrir ...
Печальное лицо вернется, будет улыбаться ...
Jesus falou, e vai cumprir ...
Иисус говорил, и будет выполнять ...
Pode acreditar em mim...
Можете мне поверить...
O mundo vai duvidar, a vida é assim!!!
Мир будет сомневаться, жизнь такая!!!
E não nada pior do que a falta de ...
И нет ничего хуже, чем отсутствие веры ...
Sem Deus, sem chance de ficar em ...
Без Бога, без шансов удержаться на ногах ...
Assim que é!
Так, что это!
Eu não me sinto tão na imensidão ...
Я уже не чувствую себя так, только в ширь ...
Ovelha perdida sem luz na escuridão ...
Овце без света в темноте ...
Mergulho na fonte do conhecimento,
Погружение в источник знаний,
Nas aguás que curam e regenera por dentro ...
В aguás, которые исцеляют и восстанавливает изнутри ...
Mas o senhor é meu refúgio, meu guardião ...
Но господь-это мое убежище, мой хранитель ...
Meu escudo, baloarte em tempo de aflição .
Мой щит, baloarte во время скорби .
E a sua lei ta no meu íntimo, meu coração!!!
И свой закон, та в своей душе, в моем сердце!!!
Sem seu favor sou uma flor no lixão ...
Без его пожалуйста, я-цветок на свалке ...
no chão ...A flor no chão ...A filha de um rei ...
Да и на полу ...Цветок на земле ...Дочь короля ...
Tenho chegado á abominar esta minha vida .
Я пришел в отеле abominar это моя жизнь .
O dia inteiro eu tenho andado intristecida ...
Весь день я ходил intristecida ...
Os efeitos da aflição, pode obscurecer,
Последствия дистресса, может скрывать,
Completamente a nossa maneira de ver ...
Полностью, как мы видим ...
No quarto escuro da minha melancolia ...
В темной комнате моей меланхолии ...
Sufoca a minha dor, ser julgada á reveria ...
Душит боль, оцениваться будет рассмотрел бы ...
Do seu nocaute, maluco eu renasci ...
Его нокаут, сумасшедший я renasci ...
Das cinzas da favela pro mundão ... Dina Dee!!!
Из пепла favela pro большом мире ... Дина Ди!!!
Ele nao tem preço.nem falsidade.
Он не имеет цены.ни лжи.
Nosso amor é ouro.é raridade
Наша любовь-это золото.это редкость
É eu e ele na cidade sem fim.olha pra mim.
Только я и он в городе без конца.смотрит на меня.
Mas eu sou filha do rei ... Não posso mais viver assim!
Но я-дочь короля ... Я не могу больше так жить!
Mas eu sou eu sou filha do rei ...
Но я-я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
Da eternidade!!!
Вечности!!!
O criador da humanidade!!!
Творца человечества!!!
Mas eu sou eu sou filha do rei ...
Но я-я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
A filha do rei ...
Дочь короля ...
Mas eu sou filha do rei ...
Но я-дочь короля ...
Da eternidade!!!
Вечности!!!
Que seja feita a sua vontade!!!
Что есть воля его будет исполнена!!!
Um paraíso um dia a terra de ser ...
Рай один прекрасный день земля будет ...
Um novo amanhecer ...
Новый рассвет ...
E uma esperança os justos pode ter ...
И надежды, праведных, может быть ...
Sobreviver!!!
Выжить!!!
A voz dos mudos ... surdos vão ouvir ...
Голос немого ... глухие будут слышать ...
Os olhos dos cegos vão se abrir ...
Глаза слепых поднимется ...
Um rosto triste vai voltar á sorrir ...
Печальное лицо вернется, будет улыбаться ...
Jesus falou, e vai cumprir!!!
Иисус говорил, и будет отвечать!!!
Rei dos reis ...
Царь царей ...
Rei dos reis ...
Царь царей ...
Rei dos reis ...
Царь царей ...
Rei dos reis ... Da eternidade ...
Царь царей ... Вечности ...
O criador da humanidade!!!
Творца человечества!!!
Rei dos reis ...
Царь царей ...
Rei dos reis ...
Царь царей ...
Rei dos reis ...
Царь царей ...
Rei dos reis ... Da eternidade ...
Рей-дос-Рейс ... Да вечность ...
Que seja feita a sua vontade!!
- Да что вы, фита, Суа вонтаде!!





Авторы: oliver bondzio, ramon zenker


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.