Hassan Shamaeezadeh - Bandari - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hassan Shamaeezadeh - Bandari




امشب شب رقص و ساز و آوازه
Сегодня вечер танца и игры на инструменте.
مرغ دل من در اوج پروازه
Мое сердце на пределе.
با بندریای ساحل کارون
С портом Каррон Бич
با هم نفسی که اهل اهوازه
С дыханием Ахваза.
امشب دل من هوس رطب کرده
Сегодня вечером мое сердце мокрое.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب دل من هوس رطب کرده
Сегодня вечером мое сердце переполнено слезами.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب شب رقص و ساز و آوازه
Сегодня ночь танцев и игры на инструменте.
مرغ دل من در اوج پروازه
Мое сердце на пределе.
با بندریای ساحل کارون
С портом Каррон Бич
با هم نفسی که اهل اهوازه
С дыханием Ахваза.
می خونم با بلمرون
Я буду читать с Бельмероном.
می رقصم با نی انبون
Я танцую с анбонской соломинкой.
شب و ماه نقره افشون
Ночь и луна серебристые.
سر می کشه از تو آسمون
Это льется с неба.
بوسه می خواد از رخ کارون
Он хочет поцеловать Каруна в лицо.
می خونم با بلمرون
Я буду читать с Бельмероном.
می رقصم با نی انبون
Я танцую с анбонской соломинкой.
شب و ماه نقره افشون
Ночь и луна серебристые.
سر می کشه از تو آسمون
Это льется с неба.
بوسه می خواد از رخ کارون
Он хочет, чтобы Карун поцеловала его в щеку.
امشب شب رقص و ساز و آوازه
Сегодня вечер танцев и игры на инструменте.
مرغ دل من در اوج پروازه
Мое сердце на пределе.
با بندریای ساحل کارون
С портом Каррон-Бич
با هم نفسی که اهل اهوازه
С дыханием Ахваза.
امشب دل من هوس رطب کرده
Сегодня вечером у меня на сердце мокро.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب دل من هوس رطب کرده
Мое сердце сегодня мокрое.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
بشنو ز دلم صدای کارون
Послушайте звук Caron.
بشنو ز دلم صدای کارون
Послушайте звук Caron.
آهنگ فرح فضای کارون
Песня называется "the joy of the Carron space".
آهنگ فرح فضای کارون
Песня называется "the joy of the Carron space".
احساس مرا شنیده ای تو
Вы слышали, что я чувствую.
از لای ترانه های کارون
Из песен Каруна.
از لای ترانه های کارون
Из песен Каруна.
می خونم با بلمرون
Я прочитаю вместе с Бельмероном.
می رقصم با نی انبون
Я танцую с анбонской соломинкой.
شب و ماه نقره افشون
Ночь и луна серебристые.
سر می کشه از تو آسمون
Это льется с неба.
بوسه می خواد از رخ کارون
Он хочет поцеловать Каруна в лицо.
می خونم با بلمرون
Я буду читать с Бельмероном.
می رقصم با نی انبون
Я танцую с анбонской соломинкой.
شب و ماه نقره افشون
Ночь и луна серебристые.
سر می کشه از تو آسمون
Это льется с неба.
بوسه می خواد از رخ کارون
Он хочет, чтобы Карун поцеловала его в щеку.
امشب شب رقص و ساز و آوازه
Сегодня вечер танцев и игры на инструменте.
مرغ دل من در اوج پروازه
Мое сердце на пределе.
با بندریای ساحل کارون
С портом Каррон-Бич
با هم نفسی که اهل اهوازه
С дыханием Ахваза.
امشب دل من هوس رطب کرده
Сегодня вечером у меня на сердце мокро.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب دل من هوس رطب کرده
Мое сердце сегодня мокрое.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب شب رقص و ساز و آوازه
Сегодня вечер танца и игры на инструменте.
مرغ دل من در اوج پروازه
Мое сердце на пределе.
با بندریای ساحل کارون
С портом Каррон Бич
با هم نفسی که اهل اهوازه
С дыханием Ахваза.
امشب دل من هوس رطب کرده
Сегодня вечером мое сердце мокрое.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب دل من هوس رطب کرده
Сегодня вечером мое сердце переполнено слезами.
عاشق شده از عشق تو تب کرده
Он влюблен в твою любовь. его лихорадит.
امشب شب رقص و ساز و آوازه
Сегодня ночь танцев и игры на инструменте.
مرغ دل من در اوج پروازه
Мое сердце на вершине блаженства.
با بندریای ساحل کارون
С портом Каррон-Бич
با هم نفسی که اهل اهوازه
С дыханием Ахваза.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.