KeBlack - Ne m'en veux pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KeBlack - Ne m'en veux pas




Ne m'en veux pas
Don’t Blame Me
Sa voix résonne dans ma tête
Her voice resonates in my head
Je pense à une autre
I'm thinking of someone else
Dans mes rêves, tôt ou tard elle apparaît
In my dreams, sooner or later, she appears
Et tout ça me rend parano
And all this makes me paranoid
C'est le cœur qui décide, oui
It's the heart that decides, yes
Moi qui pensais avoir raison
I thought I was right
C'est le cœur qui décide, oui
It's the heart that decides, yes
Et tous ces sentiments me gênent
And all these feelings bother me
Je suis plus ce gars que tu connais
I'm not the guy you know anymore
Tout ce temps, je pourrais jamais supporter
All this time, I could never bear
Laissez-moi désormais car je me suis forgé
Leave me for now because I have changed
Toi et moi tu sais que j'ai laissé tomber, yeah
You and I, you know I dropped it, yeah
Mes sentiments commettent des délits
My feelings commit crimes
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
I fell for someone else, baby, don't blame me
Fini de rêver, faut atterir
No more dreaming, wake up
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
It's not me, but the heart chooses, don't blame me
À la base c'est pas mon délire
It's not my thing basically
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
And my demons want to come back but I don’t want them
Ça y est, j'ai quitté le navire
That's it, I left the ship
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
C'est pas que je ne veux pas, j'ai pas eu le choix
It's not that I don't want to, I had no choice
C'est pas contre toi, mais non je ne peux pas
It's not against you, but no, I can't
J'suis pas fait pour toi, elle m'a regardé
I’m not made for you, she looked at me
Et love j'suis tombé
And love, I fell
Ça fait un bail que j'y pensais
I had been thinking about it for a while
Tu sais l'amour c'est plus fort que moi
You know love is stronger than me
Je ne suis pas maître de mes pensées
I am not master of my thoughts
Mes sentiments commettent des délits
My feelings commit crimes
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
I fell for someone else, baby, don't blame me
Fini de rêver, faut atterir
No more dreaming, wake up
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
It's not me, but the heart chooses, don't blame me
À la base c'est pas mon délire
It's not my thing basically
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
And my demons want to come back but I don’t want them
Ça y est, j'ai quitté le navire
That's it, I left the ship
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
Et même si j'ai retourné ma veste
And even if I've turned my back on you
Impossible de retourner avec toi
I can't go back with you
Et même si j'ai retourné ma veste, aïe aïe
And even if I've turned my back on you, ouch, ouch
Pardonne-moi
Forgive me
Et même si j'ai retourné ma veste
And even if I've turned my back on you
Impossible de retourner avec toi
I can't go back with you
Et même si j'ai retourné ma veste
And even if I've turned my back on you
Pardonne-moi, aïe aïe aïe aïe
Forgive me, ouch, ouch, ouch, ouch
Mes sentiments commettent des délits
My feelings commit crimes
Je suis tombé pour une autre, baby, ne m'en veux pas
I fell for someone else, baby, don't blame me
Fini de rêver, faut atterir
No more dreaming, wake up
C'est pas moi mais le cœur qui choisi, ne m'en veux pas
It's not me, but the heart chooses, don't blame me
À la base c'est pas mon délire
It's not my thing basically
Et mes démons veulent revenir mais je n'en veux pas
And my demons want to come back but I don’t want them
Ça y est, j'ai quitté le navire
That's it, I left the ship
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me
Un jour il faudra en finir, ne m'en veux pas (ne m'en veux pas)
One day it will have to end, don't blame me (don’t blame me)
Un jour il faudra en finir ne m'en veux pas
One day it will have to end, don't blame me





Авторы: David Delplanque, Karl Adjibade, Cedric Mateta Nkomi, Joshua Rosinet, Mickael Binguimale


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.