KeBlack - Netflix & Story - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни KeBlack - Netflix & Story




Netflix & Story
Netflix & Story
Elle veut grandir trop vite, mais c'est pas sa faute
She wants to grow up too fast, but it's not her fault
Veut soigner ses blessures à cause d'un mauvais djo
Wants to heal her wounds caused by a bad guy
Et derrière ses blessures cachées sur ses fautes
And behind her wounds, her mistakes are hidden
Elle pense que quelques likes pourront l'abriter
She thinks a few likes will shelter her
Encore une soirée Netflix & Story
Another Netflix & Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Encore une soirée Netflix & Story
Another Netflix & Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Quelle histoire, quelle vie dans son cœur le ciel est vide
What a story, what a life, in her heart the sky is empty
Fais un choix mais fais-le vite qu'on ferme la parenthèse
Make a choice, but make it quick, let's close the parenthesis
Le djo jouait la comédie, trou d'mémoire comme Kennedy
The guy was playing a comedy, memory lapse like Kennedy
Promesses oubliées, vas-y ferme la parenthèse
Forgotten promises, come on, close the parenthesis
Encore une soirée Netflix et Story
Another Netflix and Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Encore une soirée Netflix et Story
Another Netflix and Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Trop de mauvais bail, des sentiments fragiles
Too many bad situations, fragile feelings
T'es tombée d'un étage (ouh, oh-oh)
You fell from a floor (ooh, oh-oh)
C'est mort tout est die, t'as rasé tout le bas
It's dead, everything is over, you've erased everything below
J'veux plus tomber d'un étage (ouh, oh-oh)
I don't want to fall from a floor anymore (ooh, oh-oh)
Trop de mauvais bail, des sentiments fragiles
Too many bad situations, fragile feelings
T'es tombée d'un étage (ouh, oh-oh)
You fell from a floor (ooh, oh-oh)
C'est mort tout est die, t'as rasé tout le bas
It's dead, everything is over, you've erased everything below
J'veux plus tomber d'un étage (ouh, oh-oh)
I don't want to fall from a floor anymore (ooh, oh-oh)
Là, ton cœur est troué, seule ou mal entourée ouh-ouh, ouh-ouh-ouh
There, your heart is pierced, alone or badly surrounded, ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Solide tu t'soignes la douleur
Strong, you heal the pain
Le dernier tour est joué, dernier essai échoué, ouh-ouh, ouh-ouh
The last turn is played, the last try failed, ooh-ooh, ooh-ooh
Rêve d'un avenir en couleur
Dream of a colorful future
Encore une soirée Netflix et Story
Another Netflix and Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Encore une soirée Netflix et Story
Another Netflix and Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Le temps est long comme en maison d'arrêt
Time is long like in a prison
Le ciel est noir, tu voudrais qu'ça s'arrête
The sky is black, you wish it would stop
Le temps est long comme en maison d'arrêt
Time is long like in a prison
(Le ciel est noir, tu voudrais qu'ça s'arrête)
(The sky is black, you wish it would stop)
Trop de mauvais bail, des sentiments fragiles
Too many bad situations, fragile feelings
T'es tombée d'un étage (ouh, oh-oh)
You fell from a floor (ooh, oh-oh)
C'est mort tout est die, t'as rasé tout le bas
It's dead, everything is over, you've erased everything below
J'veux plus tomber d'un étage (ouh, oh-oh)
I don't want to fall from a floor anymore (ooh, oh-oh)
Trop de mauvais bail, des sentiments fragiles
Too many bad situations, fragile feelings
T'es tombée d'un étage (ouh, oh-oh)
You fell from a floor (ooh, oh-oh)
C'est mort tout est die, t'as rasé tout le bas
It's dead, everything is over, you've erased everything below
J'veux plus tomber d'un étage (ouh, oh-oh)
I don't want to fall from a floor anymore (ooh, oh-oh)
Encore une soirée Netflix et Story
Another Netflix and Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Encore une soirée Netflix et Story
Another Netflix and Story night
Ses copines sont d'sortie mais bon, c'est pas son délire
Her friends are out, but hey, it's not her thing
Allo, donc maintenant c'est moi qui tombe sur ta messagerie
Hello, so now I'm the one who ends up on your voicemail
à quoi tu joues en fait?
What are you playing at?
Écoute, euh j'vois qu't'as changé, tu donnes plus d'news
Listen, uh, I see you've changed, you don't give any news anymore
Rappelle-moi, s'te plait
Call me back, please
Cyril, tu m'manques
Cyril, I miss you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.