Текст и перевод песни KeBlack - Sans famille
J'ai
grandi
sans
parents
donc
j'fais
ce
que
je
veux
Я
вырос
без
родителей,
поэтому
я
делаю
то,
что
хочу
J'suis
seul
dans
le
TGV,
connais
pas
mon
vécu,
tu
n'sais
ce
que
j'ai
vu
(marre
d'entendre)
Я
один
в
TGV,
не
знаю,
как
я
жил,
ты
не
знаешь,
что
я
видел
(надоело
слышать)
Monsieur,
qui
êtes-vous?
Сэр,
кто
вы?
Toi,
t'avais
un
papa,
moi
un
éducateur,
toi
t'avais
une
maman,
moi
un
éducateur
У
тебя
был
папа,
у
меня
был
педагог,
у
тебя
была
мама,
у
меня
был
педагог
Toi,
t'avais
une
famille,
moi
une
famille
d'accueil
У
тебя
была
семья,
у
меня-приемная
семья.
Oh-oh,
oh-oh,
oh
О-О-О-О-О-о
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Мы
живем
ради
семьи,
мы
умираем
ради
семьи
Euh,
mais
moi
j'peux
pas
l'dire
Но
я
не
могу
этого
сказать.
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Мы
живем
ради
семьи,
мы
умираем
ради
семьи
Euh,
peut-être
avec
toi,
j'pourrais
l'dire
Хм,
может
быть,
с
тобой,
я
мог
бы
сказать
это
Hmm,
ça
va,
ça
vient,
du
mal
à
avancer,
mais
ça
va
Хм,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
трудно
двигаться
вперед,
но
все
в
порядке
Donc
là,
il
faut
qu'j'm'adapte,
comment
j'dois
faire
pour
sortir
de
là?
Итак,
мне
нужно
адаптироваться,
как
мне
выбраться
оттуда?
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
sais
pas
comment
c'est
Но
у
меня
нет
выбора,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Ma
chérie,
tu
sais
pas
comment
c'est
Дорогая,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Wailay-lay-lay,
tu
sais
pas
comment
c'est
Вэйли-Лэй-Лэй,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Non,
tu
sais
pas
comment
c'est
Нет,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Le
soleil
brille,
pourvu
qu'ça
dure,
t'es
la
première
fille
que
j'trouve
sympa
Солнце
светит,
если
оно
длится
долго,
ты
первая
девушка,
которую
я
нахожу
милой
Toi,
ton
papa
t'apprenait
à
faire
du
VTT,
pendant
qu'moi,
à
deux
doigts
d'finir
guetteur
Ты,
твой
папа,
учил
тебя
кататься
на
горных
велосипедах,
в
то
время
как
я
был
в
двух
шагах
от
того,
чтобы
закончить
учебу.
Donc,
il
faut
qu't'arrête
d'faire
ta
princesse,
te
plaindre
sans
arrêt
Так
что
тебе
нужно
перестать
притворяться
принцессой,
постоянно
жаловаться.
Han,
t'es
mignonne,
c'est
vrai,
quand
madame
est
mal,
hmm
le
monde
s'arrête
Хан,
ты
милый,
это
правда,
когда
мадам
плохо,
хмм,
мир
останавливается.
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Мы
живем
ради
семьи,
мы
умираем
ради
семьи
Euh,
est-ce-qu'avec
toi
j'pourrais
l'dire?
Хм,
могу
ли
я
с
тобой
сказать
это?
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Мы
живем
ради
семьи,
мы
умираем
ради
семьи
Euh,
peut-être
avec
toi,
j'pourrais
l'dire
Хм,
может
быть,
с
тобой,
я
мог
бы
сказать
это
Hmm,
ça
va,
ça
vient,
du
mal
à
avancer,
mais
ça
va
Хм,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
трудно
двигаться
вперед,
но
все
в
порядке
Donc
là,
il
faut
qu'j'm'adapte,
comment
j'dois
faire
pour
sortir
de
là?
Итак,
мне
нужно
адаптироваться,
как
мне
выбраться
оттуда?
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
sais
pas
comment
c'est
Но
у
меня
нет
выбора,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Ma
chérie,
tu
sais
pas
comment
c'est
Дорогая,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Wailay-lay-lay,
tu
sais
pas
comment
c'est
Вэйли-Лэй-Лэй,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
Non,
tu
sais
pas
comment
c'est
Нет,
ты
не
знаешь,
как
это
бывает.
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Мы
живем
ради
семьи,
мы
умираем
ради
семьи
On
vit
pour
la
famille,
on
meurt
pour
la
famille
Мы
живем
ради
семьи,
мы
умираем
ради
семьи
Hmm,
ça
va,
ça
vient,
du
mal
à
avancer,
mais
ça
va
Хм,
все
в
порядке,
все
в
порядке,
трудно
двигаться
вперед,
но
все
в
порядке
Donc
là,
il
faut
qu'j'm'adapte,
comment
j'dois
faire
pour
sortir
de
là?
Итак,
мне
нужно
адаптироваться,
как
мне
выбраться
оттуда?
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
sais
pas
comment
c'est
Mais
j'ai
pas
l'choix,
tu
know
pas
comment
c'est
Ma
chérie,
tu
sais
pas
comment
c'est
Ma
chérie,
tu
know
pas
comment
c'est
Wailay-lay-lay,
tu
sais
pas
comment
c'est
Wailay-lay-lay,
tu
know
pas
comment
c'est
Non,
tu
sais
pas
comment
c'est
Non,
tu
know
pas
comment
c'est
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.