Текст и перевод песни KeBlack - Stop
Et
tu
l'sais
И
ты
это
знаешь
Et
tu
l'sais
И
ты
это
знаешь
Eh,
coucou
Привет,
привет.
Je
pense
que
nous
deux
ça
sert
à
rien,
le
cœur
est
noir
et
verrouille
Я
думаю,
что
нам
обоим
это
бесполезно,
сердце
черное
и
заперто
J'te
voulais
mais
ça
sert
à
rien,
ton
père
a
mis
des
barrières
Я
хотел
тебя,
но
это
бесполезно,
твой
отец
поставил
некоторые
барьеры.
On
s'reverra
dans
une
vie
antérieure,
18
heures
sur
la
Rolex,
j'irai
peut-être
boire
un
verre
Мы
встретимся
снова
в
прошлой
жизни,
18
часов
на
"Ролексе",
может
быть,
я
пойду
и
выпью.
Où
j'viendrais
te
voir
par
hasard
(coucou)
Куда
бы
я
случайно
зашел
к
тебе
(кукушка)
T'inquiète
j'serai
que
de
passage,
j'arrive,
pourquoi
tu
stresses?
Не
волнуйся,
я
скоро
приеду,
я
скоро
приеду,
почему
ты
так
нервничаешь?
J't'attend
au
premier
étage,
attends
j'suis
dans
l'ascenseur
Я
жду
тебя
на
первом
этаже,
подожди,
я
в
лифте.
Descends,
descends,
j'ai
pas
l'temps
Спускайся,
спускайся,
у
меня
нет
времени.
Descends
mon
cœur
baby
je
stresse
(coucou)
Спускайся,
мое
сердце,
детка,
я
напрягаюсь
(кукушка)
T'as
envie
mais
tu
fais
genre
Тебе
хочется,
но
ты
делаешь
вид
J'ai
voulu
lui
dire
stop
Я
хотел
сказать
ему
стоп
Et
tu
l'sais
И
ты
это
знаешь
J'ai
voulu
lui
dire
stop
Я
хотел
сказать
ему
стоп
Et
tu
l'sais
(coucou)
И
ты
это
знаешь
(кукушка)
J'ai
voulu
lui
dire
stop
Я
хотел
сказать
ему
стоп
Et
tu
l'sais
И
ты
это
знаешь
J'ai
voulu
lui
dire
stop
Я
хотел
сказать
ему
стоп
Et
tu
l'sais,
he
(coucou)
И
ты
это
знаешь,
он
(кукушка)
Rester
ensemble
ça
sert
à
rien,
j'dis
la
vérité
même
sous
pyave
Оставаться
вместе
бесполезно,
я
говорю
правду
даже
при
Пьяве.
J'avoue,
j'ai
mes
défauts,
tu
sais
très
bien
que
j'suis
fiable
Признаюсь,
у
меня
есть
свои
недостатки,
Ты
прекрасно
знаешь,
что
я
надежна.
Elle
fait
partie
de
mon
passé
comme
docteur
House
Она
часть
моего
прошлого
как
Доктор
Хаус.
Sors
de
ma
vie
j'étouffe,
tourne
la
page
et
c'est
tout
(coucou)
Убирайся
из
моей
жизни,
я
задыхаюсь,
переворачиваю
страницу,
и
все
(кукушка)
J'me
rappelle
nos
débuts
comment
j'étais
fou,
j'te
disais
"madame,
comment
allez-vous?"
Я
помню
наши
первые
дни,
когда
я
был
сумасшедшим,
я
говорил
тебе:"мадам,
как
дела?"
J'me
disais
"relou
mais
qu'est-ce
qu'elle
est
douce"
Я
подумал:
"еще
раз,
но
какая
она
милая".
"Putain
mais
qu'est-ce
qu'elle
est
douce"
"Черт
возьми,
но
какая
она
милая"
(Elle
m'appelle
lâcheur,
donc
elle
veut
m'attacher)
(Она
называет
меня
трусом,
поэтому
хочет
привязать
меня)
(Tu
sais
jouer
aux
semblants
j'ai
plus
l'âge)
Coucou
(Ты
умеешь
играть
с
внешностью,
я
старше)
Кукушка
J'me
sens
pris
en
otage,
ouais
Я
чувствую
себя
заложником,
да.
Elle
veut
m'attacher
Она
хочет
сблизиться
J'me
sens
pris
en
otage,
han
Я
чувствую
себя
заложником,
Хан.
Son
cœur
j'l'ai
arraché
(coucou)
Его
сердце
я
вырвал
у
него
(кукушка)
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais
Я
хотел
сказать
ей,
прекрати,
и
ты
это
знаешь.
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais,
he
(coucou)
Я
хотел
сказать
ему,
Прекрати,
и
ты
это
знаешь,
он
(привет).
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais
Я
хотел
сказать
ей,
прекрати,
и
ты
это
знаешь.
J'ai
voulu
lui
dire
stop
et
tu
l'sais,
he
(coucou)
Я
хотел
сказать
ему,
Прекрати,
и
ты
это
знаешь,
он
(привет).
Hé
et
tu
l'sais
Эй,
и
ты
это
знаешь
Et
tu
l'sais,
he
(coucou)
И
ты
это
знаешь,
он
(кукушка)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.