Kid Mc - De Que Lado Tu Estás - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kid Mc - De Que Lado Tu Estás




De Que Lado Tu Estás
On Which Side Are You
Duas filosofias de vida com a sua lógica por trás
Two philosophies of life with their logic behind
De que lado estás...
On which side are you...
Sou um homem de bem honestidade está na postura
I am a good man, honesty is in my posture
Moralidade e decêncica norteam-me a conduta
Morality and decency guide my conduct
Libertei-me dos horrores que os tolos divulgam
I freed myself from the horrors that fools divulge
Para atingir a primazia de uma vida pura
To reach the primacy of a pure life
Desde pequeno aprendi a amar o meu semelhante
Since I was a child I learned to love my fellow man
Bondade faz com o coração acochegante
Kindness makes the heart beat fast
Dou afeto a desfavorecidos
I give affection to the underprivileged
Faço tudo para que eles saibam que podem contar comigo
I do everything so they know they can count on me
Jamais nego um pão a quem precisa
I never deny bread to those in need
Jamais nego apoio nem que para isso arrisque a minha vida
I never deny support even if it means risking my life
Uso a dignidade como escolta
I use dignity as an escort
Nunca perco o respeito antes a morte do que a desonra
Never lose respect, death before dishonor
Sei que Deus tem visto as minhas obras
I know God has seen my works
Habitarei na luz do altissimo até chegar a minha hora
I will dwell in the light of the Almighty until my time comes
Pessoas más acabam muito mal
Bad people end up very badly
Querem tudo para elas e se esquecem do fundamental
They want everything for themselves and forget the fundamentals
Odeiam o puro e o natural
They hate the pure and natural
Abraçam o mundo ilusório baseado no superficial
They embrace the illusory world based on the superficial
Não sou melhor por ter um bom fundo
I am not better for having a good background
Mas ser humilde, correto me torna bem diferente de muitos
But being humble, correct makes me very different from many
Os bens matériais têm o seu brilho
Material goods have their brilliance
Faço sempre o uso deles não aceito ser corrompido
I always use them, I just don't accept being corrupted
Por ele jamais serei movido
By it I will never be moved
obedeço a causas justas com amor inteiramente explicito
I only obey just causes with love entirely explicit
Nunca me encorralo
I never corner myself
É bom deitar de consciência limpa
It feels good to lie down with a clear conscience
E adormecer com o sorrizo nos lábios, o tempo não espera
And fall asleep with a smile on my lips, time doesn't wait
Estamos numa fila invisível da morte que ninguém conhece a sua senha
We are in an invisible queue of death that nobody knows their turn
A divergência sempre existirá
Divergence will always exist
Desenhará caminhos com principios que o homem percorrerá
It will draw paths with principles that man will travel
Altera-la não está ao nosso alcance
Changing it is not within our reach
É definida em cada ser racional desde o tempo em que nasce
It is defined in every rational being from the time they are born
O contraste entre odiar e amar
The contrast between hating and loving
É a prova de que todo pensamento tem o seu lugar
Is proof that every thought has its place
A luz da realidade impõem-se como uma lei a respeitar
The light of reality imposes itself as a law to be respected
Dela ninguem pode escapar
From it no one can escape
Eu sou ganancioso desde a infância
I have been greedy since childhood
Sempre almejei ter uma vida no limite da abundância
I have always dreamed of having a life at the limit of abundance
De gente pobre quero distância
I want distance from poor people
Estendem mãos para pedir mas de mim terão arrogância
They reach out to ask, but from me they will only get arrogance
Jamais dou atenção de favor
I never pay attention, please
Sou trato bem quem eu sei que me pode dar algo de valor
I treat well those who I know can give me something of value
Bondosos nunca triufarão
The kind will never triumph
Praticam o bem mas em troca padecem com a engratidão
They do good but in return they suffer with ingratitude
Podem até agir com compaixão
They may even act with compassion
Mas terão de suportar esse mundo de vaidade e podridão
But they will have to endure this world of vanity and decay
Não acredito no amor verdadeiro
I don't believe in true love
Humanos têm preço, acredito no poder do dinheiro
Humans have a price, I believe in the power of money
Ele é capaz de comprar o sorrizo até da pessoa mais fria
It is able to buy the smile of even the coldest person
Oferecer-te a mulher mais linda
Offer you the most beautiful woman
Meter na tua frente a malícia
Put malice in front of you
Mas nunca ser atingido por teres posto uma nota por cima
But never be hit for putting a note on top
Sim tumulo muita dor insensante
Yes, I bury a lot of senseless pain
Quieto e vigilante
Quiet and vigilant
Dono de uma ganãcia gigante
Owner of a giant greed
Alcançarei status emportantes
I will achieve important statuses
Nem que para isso terei de me basear na exploração e sangue
Even if for this I have to rely on exploitation and blood
O que a moral prega não me interessa
I don't care what morality preaches
Para chegar onde eu quero passo por cima de quem quer que seja
To get where I want to go, I walk over whoever it is
Quem confiou demais sentiu a queda
Those who trusted too much felt the fall
Muito cuidado comigo deixa-me que eu proprio te esclareça
Be very careful with me, let me clarify it myself
Odeio critica nas minhas costas
I hate criticism behind my back
Pesquisa e verão que gente como eu é que marcou a história
Research and they will see that people like me are the ones who made history
Quando o bem é feito o homem ignora
When good is done, man ignores
Olho por olho, dente por dente é assim que a cena funciona
An eye for an eye, a tooth for a tooth is how the scene works
A igreja diz que morrerei
The church says that I will die
E serei escravizado no inferno como nunca imaginei
And I will be enslaved in hell as I never imagined
Na verdade nunca me importei
Actually I never cared
Serei escravo no inferno mas aqui viverei como um rei
I will be a slave in hell but here I will live like a king
A divergência sempre existirá
Divergence will always exist
Desenhará caminhos com principios que o homem percorrerá
It will draw paths with principles that man will travel
Altera-la não está ao nosso alcance
Changing it is not within our reach
É definida em cada ser humano desde o momento em que nasce
It is defined in every human being from the moment they are born
O contraste entre odiar e amar
The contrast between hating and loving
É a prova de que todo pensamento tem o seu lugar
Is proof that every thought has its place
Duas filósofias de vida com a sua lógica por trás
Two philosophies of life with their logic behind
De que lado estás
On which side are you





Авторы: Sebastião Manuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.