King Crimson - Cirkus (live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни King Crimson - Cirkus (live)




Night: her sable dome scattered with diamonds,
Ночь: ее соболиный купол усыпан бриллиантами.
Fused my dust from a light year,
Расплавил мою пыль за световой год,
Squeezed me to her breast, sowed me with carbon,
Прижала меня к своей груди, засеяла меня углеродом,
Strung my warp across time.
Протянула мой варп сквозь время.
Gave me each horse, sunrise and graveyard,
Дал мне каждую лошадь, восход солнца и кладбище.
Told me only i was her;
Сказала мне, что только я-это она;
Bid ne face the east closed me in questions
Bid ne face the east закрыл меня вопросами
Built the sky for my dawn ...
Построил небо для моего рассвета ...
Cleaned my feet of mud, followed the empty
Очистил ноги от грязи, пошел по пустому ...
Zebra ride to the cirkus,
Зебра едет к цирку.
Past a painted cage, spoke to the paybox
Пройдя мимо раскрашенной клетки, заговорил с кассиром.
Glove which wrote on my tonque -
Перчатка, которая написала на моем тонке ...
Pushed me down a slide to the arena,
Столкнул меня с горки на арену.
Megaphonium fanfare
Мегафоний фанфар
In his cloak of words strode the ringmaster
В своем плаще из слов вышагивал директор Манежа.
Bid me join the parade ...
Предложи мне присоединиться к параду ...
"Worship!" - cried the clown. "i′m a t.v.
"Бог мой!" - воскликнул клоун. -" я телик.
Making bandsmen go clockwork,
Заставляя оркестрантов работать как часы,
See the slinky seal cirkus policeman,
Видишь в обтягивающем тюлене полицейского цирка?
Bareback ladies have fish."
У женщин без седла есть рыба.
Strongmen by his feet, plate-spinning statesman,
Силачи у его ног, государственный деятель, вращающий тарелки.
Accrobatically juggling -
Непристойное жонглирование ...
Bids his tamers go quiet the tumblers
Приказывает своим укротителям утихомирить акробатов
Lest the mirror stop turning ...
Чтобы зеркало не перестало вращаться ...
Elephants forgot, force-fed on stale chalk,
Слоны забыли, их насильно кормили черствым мелом,
Ate the floors of their cages.
Они проедали полы своих клеток.
Strongmen lost their hair, paybox collapsed and
Силачи лишились волос, касса рухнула и ...
Lions sharpened their teeth.
Львы точили зубы.
Gloves raced round the ring, stallions stampeded
Перчатки мчались по рингу, жеребцы бежали в панике.
Pandemonium seesaw ...
Качели Пандемониума ...
I ran for the door, ringmaster shouted,
Я рванулся к двери, директор закричал:
"All the fun of the cirkus!"
"все веселье цирка!"





Авторы: ROBERT FRIPP, PETER JOHN SINFIELD


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.