Текст и перевод песни Kraantje Pappie feat. Bizzey - De Manier
hoe
jij
danst
is
kunst
как
ты
танцуешь-это
искусство.
iedereen
die
kijkt
ziet
weer
wat
anders
каждый,
кто
смотрит,
увидит
что-то
другое.
niemand
weet
precies
wat
je
doet
никто
не
знает
точно,
что
ты
делаешь.
want
de
ene
man
gluurt
en
de
ander
chanst
maar
niemand
komt
echt
in
je
buurt
потому
что
один
человек
подглядывает,
а
другой
кричит,
но
никто
не
приближается
к
тебе.
want
je
aura
spreekt
boekdelen
потому
что
твоя
аура
говорит
о
многом.
dit
is
jouw
nacht
je
wil
geen
vloer
delen
это
твоя
ночь,
ты
не
хочешь
делить
пол.
jij
bent
niet
te
vangen
met
een
simpele
zin
en
je
vriendinnenkring
waakt
want
ze
weten
dat
ze
vallen
in
de
smaak
ты
не
можешь
быть
пойман
с
простым
предложением,
и
круг
твоей
подружки
смотрит,
потому
что
они
знают,
что
полюбят
тебя.
maar
ikke
sta
stil
en
verdwijn
in
de
sfeer
ben
sowieso
geen
type
dat
het
zomaar
probeert
но
Меса
стоит
на
месте
и
исчезает
в
атмосфере.
en
bizzey
tikt
me
aan
en
zegt
me
"Kraan
je
staart".
и
Биззи
подхватывает
меня
и
говорит:
"вытяни
хвост".
nooit
geweten
dat
er
zo
iets
magisch
bestaat
никогда
не
знал,
что
есть
такая
волшебная
вещь.
Dus
ik
loop
naar
jou,
en
zeg
niet
veel
Поэтому
я
иду
к
тебе
и
не
говорю
много.
maar
blijf
nog
even
dansen
als
je
wil
но
продолжай
танцевать,
если
хочешь.
want
de
manier
waarop
jij
danst
is
потому
что
то,
как
ты
танцуешь
...
hoe
ik
mij
voel
то,
что
я
чувствую
is
hoe
ik
mij
voel
baby
-это
то,
что
я
чувствую,
детка.
de
manier
waarop
jij
lacht
is
hoe
ik
mij
voel
is
hoe
ik
mij
voel
baby
то,
как
ты
смеешься-это
то,
что
я
чувствую,
это
то,
что
я
чувствую,
детка.
en
de
nacht
duurt
voort
и
ночь
продолжается.
ik
ben
benieuwd
naar
je
naam
en
vraag
me
af
waar
kom
je
vandaan
Мне
любопытно
твое
имя
и
интересно,
откуда
ты.
en
waar
gaan
we
heen
is
er
een
kans
voor
ons
twee
of
ben
ik
alleen
en
word
ik
morgen
wakker
met
de
vraag
in
m'n
hoofd
и
куда
мы
идем,
есть
ли
шанс
для
нас
двоих,
или
я
один,
и
я
просыпаюсь
завтра
с
вопросом
в
голове?
had
ik
effe
met
der
moeten
praten
gewoon
en
hadden
we
dan
samen
op
een
kamer
kunnen
zitten
en
misschien
wel
kunnen
klikken
of
is
alles
een
droom
должен
ли
я
просто
поговорить
с
дером,
и
мы
могли
бы
сидеть
в
комнате
вместе
и,
возможно,
щелкать
или
все
это
сон?
gek
genoeg
vind
ik
het
eng
как
ни
странно,
это
пугает
меня.
je
lijkt
je
oude
malie
net
als
je
rodeo
of
je
manpie
ты
похож
на
своего
старого
Мали,
как
родео
или
манпи.
bizzey
tikt
me
aan
en
zegt
ze
houd
toch
van
bie
ben
jij
een
Van
Der
Zouwen
of
niet
Биззи
стучит
в
меня
и
говорит,
что
любит
Би,
ты
один
из
неудачников
или
нет?
dus
ik
loop
naar
jou
en
zeg
niet
veel
maar
blijf
nog
even
dansen
als
je
wil
так
что
я
подойду
к
тебе
и
не
буду
много
говорить,
но
продолжай
танцевать,
если
хочешь.
want
de
manier
waarop
jij
danst
is
hoe
ik
mij
voel
потому
что
то,
как
ты
танцуешь-это
то,
что
я
чувствую,
is
hoe
ik
mij
voel
baby
это
то,
что
я
чувствую,
детка.
de
manier
waarop
jij
lacht
то,
как
ты
смеешься.
is
hoe
ik
mij
voel
is
hoe
ik
mij
voel
baby
это
то,
что
я
чувствую,
это
то,
что
я
чувствую,
детка.
ik
heb
der
nog
nooit
gezien
Я
никогда
не
видел
ее
раньше.
waar
komt
zij
opeens
vandaan
откуда
она
взялась?
hoe
ben
ik
spontaan
verliefd
vanavond
как
я
могу
спонтанно
влюбиться
этой
ночью?
ze
kruist
mijn
blik
niet
eens
maar
ze
weet
dat
ik
kijk
en
zo
te
zien
doet
ze
dit
vaker
она
даже
не
пересекает
мои
глаза,
но
она
знает,
что
я
смотрю,
и
похоже,
что
она
делает
это
часто.
want
de
manier
waarop
jij
danst
is
hoe
ik
mij
voel
is
hoe
ik
mij
voel
baby
de
manier
waarop
jij
lacht
is
hoe
ik
mij
voel
is
hoe
ik
mij
voel
baby
instrumentaal
потому
что
то,
как
ты
танцуешь-это
то,
что
я
чувствую,
детка,
то,
как
ты
улыбаешься-это
то,
что
я
чувствую.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leendert P Roelandschap, Alex Van Der Zouwen, NIK R ROOS, Martijn Van Sonderen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.