La Santa Grifa - La Luna Sabe - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Santa Grifa - La Luna Sabe




La Luna Sabe
The Moon Knows
Santa Grifa, Santa Grifa, perro
Santa Grifa, Santa Grifa, dog
La luna sabe todo perfectamente de
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas
As if it said to me, "Don't be afraid"
La luna sabe todo perfectamente de
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas
As if it said to me, "Don't be afraid"
Solo ella me veía cada que salía
Only she saw me every time I went out
Por no ver cosas en casa, que si las vieras, tampoco verlas querrías
To avoid seeing things at home that, if you saw them, you wouldn't want to see them either
Y me veía en la esquina sentado
And she saw me at the corner, sitting
Solito yo pensando por no poder hacer nada con solo 11 años
All alone, thinking about not being able to do anything at only 11 years old
El cigarro te relaja la completo con la caja
The cigarette relaxes you completely along with the pack
En mi bolsillo una lumbre porque que va a hacerme falta
In my pocket a light because I know I'm going to need it
Oye, vato, ¿tienes una laira que me prestes?
Hey, dude, do you have a lighter you can lend me?
Dime si has fumado mota; no, pero a ver qué se siente
Tell me if you've smoked weed; no, but let's see how it feels
Que tengo ganas de olvidar
Because I want to forget
Hay cosas en las cuales ya no quiero pensar
There are things that I don't want to think about anymore
Si me va a invitar, préndase que
If he's going to invite me, assume that
Creo que necesito saber, wey
I think I need to know, man
Bajo la luna y entre ponchada y fumadas
Under the moon, between punches and smoke
Empecé a volar de la nada
I started flying out of nowhere
Yo no sabía qué estaba bien o mal
I didn't know what was right or wrong
Y empecé a despelucarla y a envolverla en la canal (En la canal)
And I started grinding it and wrapping it in the paper (In the paper)
Así empecé a olvidar lo malo
That's how I started to forget the bad things
Mientras, me la pasaba fumando y viajando
Meanwhile, I spent my time smoking and traveling
Otro churrito para olvidar el problema
Another joint to forget the problem
Enferma, que mi pensamiento más se quema
Sick, that my thoughts burn more
Y ahí estaba el vato, fumando solo en el patio
And there was the dude, smoking alone in the patio
Esforzando el coco pa' escribir algo pa'l barrio
Working his ass off to write something for the hood
Bajo la luz de la luna (La luna)
Under the moonlight (The moon)
El tiempo se esfuma
Time fades away
La luna sabe todo perfectamente de
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas
As if it said to me, "Don't be afraid"
La luna sabe todo perfectamente de
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas (No temas)
As if it said to me, "Don't be afraid" (Don't be afraid)
Cuántas veces caminé sin rumbo, ya lo olvidé
How many times I walked aimlessly, I already forgot
Cuántas latas de aerosol en la avenida me gasté
How many aerosol cans I spent on the avenue
La neta, yo no lo sé, al chile ya perdí la cuenta
Honestly, I don't know, I already lost count
Solo me acuerdo de un billete de a 50
I only remember a 50 dollar bill
Que me acompañaba en la noche para comida
That kept me company at night for food
Y la luna por un lado diciendo "la noche es fría"
And the moon by my side saying, "The night is cold"
Que anda rondando la muerte, ella no se fía
That death is lurking, she doesn't trust
No me voy, nel, hasta que mi lata este vacía
I'm not leaving, no way, until my can is empty
¿Pa' qué me quieres en mi casa, si na' más 'tán peleando?
What do you want me at home for, if they're just fighting?
Yo no soy de los que se va a quedar mirando
I'm not one of those who's going to just watch
Solo la luna sabe dónde estoy, cómo me siento
Only the moon knows where I am, how I feel
Solo ella vio que del peligro iba corriendo
Only she saw that I was running from danger
Desde que me quisieron aventar amarrado al río
Since they tried to throw me tied up into the river
Desde ese día, solamente en ti confío
Since that day, I only trust in you
Ni siquiera en Dios porque en veces me aprieta
Not even in God, because sometimes he puts pressure on me
Luna, si me ves, recuerda que te veo a la vuelta
Moon, if you see me, remember that I'll see you around
Hay a mar de estrellas, pero luna solo hay una
There is a sea of stars, but there's only one moon
La que me demostró que, como ella, no hay ninguna
The one that showed me that there's no one like her
La que vio por cuando me puse bien pedote
The one that watched over me when I got wasted
Y la que vio mi debut cuando me puse locote
And the one that saw my debut when I went crazy
La que me sigue siguiendo cada que salgo a la noche
The one that keeps following me every time I go out at night
La que me acompaña cuando no hay para el transporte
The one that accompanies me when there's no money for transportation
Y la única que miraba cuando salía de casa
And the only one that watched me when I left home
Porque, en la familia, no había cupo para el whassap
Because in my family, there was no room for the "wassup"
Buscando una salida, buscando un desahogo
Looking for a way out, looking for a release
Fue cuando encontré lo que hoy en día es mi logro
That's when I found what today is my achievement
El hip-hop, la música, las drogas, las guamas
Hip-hop, music, drugs, beers
El toque, el pase y unas cuantas damas
The touch, the pass, and a few ladies
Todo eso bastó cuando el diablo quiso mi alma
All that was enough when the devil wanted my soul
Por mi vida rápida, pero yo le puse calma
For my fast life, but I calmed him down
La luna e' la única que sabe de mi daño
The moon is the only one that knows about my pain
Si ves a mi carnala, dile al chile que la extraño
If you see my sister, tell her I miss her
Mi inocencia arruinada, mi infancia acabada
My innocence ruined, my childhood over
Cada fumada, cada tomada es para olvidar
Every puff, every drink is to forget
Cada problema, cada escena, que viven en mi tatema
Every problem, every scene that lives in my head
Que me hacen llegar a cosas extremas
That make me reach extreme things
Luna, has estado conmigo
Moon, you've been with me
Cuando estoy solo me he expresado
When I'm alone, I've expressed myself
Cuando tengo unas ganas que no controlo
When I have urges that I can't control
Me pongo a fumar y me pongo a pensar
I start to smoke and I start to think
¿Cuánta cosa más tendré que soportar? (Tú, rífatela)
How much more will I have to endure? (Rip it, girl)
Creo que mi mente no deja de pensar
I think my mind can't stop thinking
No volteé para atrás jámas
I never looked back
El toque lleno de flamas
The blunt full of flames
El homie con la caguama
The homie with the 40oz
Cada compa tiene su historia en esta vida, yo no le veo alegría
Each buddy has his story in this life, I don't see joy in it
Más que cuando estoy fumando de la María
More than when I'm smoking Mary Jane
Bajo de ella, acompañado de una botella
Under her, accompanied by a bottle
(Una noche de aquellas)
(One of those nights)
La luna sabe todo perfectamente de mi
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas
As if it said to me, "Don't be afraid"
La luna sabe todo perfectamente de
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas (No temas)
As if it said to me, "Don't be afraid" (Don't be afraid)
La luna sabe todo perfectamente de
The moon knows everything about me perfectly
Cuando yo andaba en las noches, solo por ahí
When I walked the streets at night, all alone
Huyendo de los problemas
Running from the problems
Si me decía no temas
As if it said to me, "Don't be afraid"





Авторы: Margarito Castellanos Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.