Текст и перевод песни MV Bill feat. Kmilla CDD - Nada Mudou
Nada Mudou
Nothing Has Changed
Aqui
neste
mesmo
lugar
Here
in
this
same
place
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
teto
do
castelo
do
malandro
desabou
When
the
roof
of
the
gangster's
castle
collapsed
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
rosto
enfurecido
foi
ferido
e
chorou
When
the
enraged
face
was
wounded
and
wept
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
fogo
que
aquecia
uma
alma
se
apagou
When
the
fire
that
warmed
a
soul
went
out
Quando
a
guerra
no
Iraque
começou?
When
the
war
in
Iraq
began?
Vejo
ao
meu
redor
o
que
sobrou
I
see
what's
left
around
me
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
A
vitória
de
um
time
que
ninguém
comemorou
The
victory
of
a
team
that
no
one
celebrated
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
bonde
que
formava
a
panela
se
rachou
When
the
gang
that
formed
the
pot
cracked
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
barco
que
levava
a
luxúria
naufragou
When
the
boat
carrying
lust
was
shipwrecked
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
bicho
viu
o
brilho
da
espada
e
se
curvou
When
the
beast
saw
the
gleam
of
the
sword
and
bowed
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
cara
que
me
defendia
me
abandonou
When
the
guy
who
defended
me
abandoned
me
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
grupo
que
ninguém
deu
ouvido
se
armou
When
the
group
no
one
listened
to
armed
themselves
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
esperto
cresceu
o
olho
e
só
se
atrasou
When
the
smart
guy
grew
his
eye
and
only
fell
behind
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
a
voz
que
representava
o
gueto
se
calou
When
the
voice
that
represented
the
ghetto
fell
silent
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Quando
o
fruto
da
minha
comunidade
me
atacou
When
the
fruit
of
my
community
attacked
me
Porem,
qualquer
coisa
não
rima
But
anything
doesn't
rhyme
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Na
hora
da
verdade
o
valente
acovardou
In
the
moment
of
truth,
the
brave
coward
Quando
o
chefe
da
quadrilha
amarelou
When
the
gang
boss
turned
yellow
O
verme
encubado
se
entregou
The
embedded
worm
surrendered
O
samba
do
roqueiro
atravessou
The
rocker's
samba
crossed
over
Minha
condição
melhorou
My
condition
has
improved
Nada
mudou,
nem
mudará.
Mudança
de
postura,
necessário
Nothing
has
changed,
nor
will
it.
Change
of
posture,
necessary
Não
ficar
como
otária
Don't
be
a
sucker
Mundo
melhor
onde
estará?
Where
will
a
better
world
be?
Segue
a
raiva,
vaidade
fica
em
frente
da
capacidade
Anger
follows,
vanity
is
in
front
of
capacity
Humanidade
tá
em
crise
Humanity
is
in
crisis
No
filme
que
passa
como
reprise
In
the
movie
that
goes
by
as
a
reprise
O
tempo
envelhece
a
juventude
que
não
mostra
atitude
Time
ages
the
youth
who
shows
no
attitude
É
medíocre
por
virtude
It's
mediocre
by
virtue
Quem
não
muda,
mundo
moda,
manda
mal,
não
me
mude
Who
doesn't
change,
world
fashion,
sends
evil,
don't
change
me
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Parece
que
nada
mudou
It
seems
like
nothing
has
changed
Aqui
neste
mesmo
lugar
Here
in
this
same
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.