MV Bill - Declaração de Guerra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill - Declaração de Guerra




Declaração de Guerra
Declaration of War
Ei mãe, acorda que o terror vai começar
Hey ma, wake up, the terror's about to start
Coloca a janta, pode ser a última, se
Set the dinner, it might be the last, just in case
Se eu não voltar, sorria, vou em busca da alegria
If I don't come back, smile, I'm going in search of joy
Vou incentivando o ódio, quem diria?
Encouraging hatred, who would've thought?
É tudo pela salvação, em nome da razão
It's all for salvation, in the name of reason
Acenda a vela, é o código da rebelião
Light the candle, it's the code of rebellion
Os generais nem imaginam nosso plano
The generals don't even imagine our plan
Pensam que é mais um engano, Jesus está voltando
They think it's another mistake, Jesus is coming back
Os pretos estão do lado de
The black folks are on this side
São soldados mascarados aliados ao pomar
Masked soldiers allied with the orchard
Os diretores forjam as fugas
The directors forge the escapes
Tensão nas celas, bueiros, são verdadeiros sangue sugas
Tension in the cells, sewers, true bloodsuckers
Libere a fuga, diretor, solte os detentos
Release the escape, warden, let the detainees go
Pelados pela rua escura, sem lamentos
Naked through the dark streets, without lament
A nossa tropa tem doido, resto, lixo, bicho, praga
Our troop only has crazies, leftovers, vermin, pests, plague
Vou jogar mais vinho na sua área
I'll throw more wine in your area
São pessoas que vivem na amargura
They're people who live in bitterness
Não nos resta mais ternura, a batalha vai ser dura
We have no tenderness left, the battle will be hard
Eu avisei que a guerra era inevitável
I warned you that war was inevitable
Pra quem na condição desfavorável
For those in an unfavorable condition
Subestimaram, pagaram pra ver e tão vendo
They underestimated, paid to see, and they're seeing
Ignoraram a nossa coragem, 'tão morrendo
They ignored our courage, they're dying
A violência não fui eu que inventei
I didn't invent violence
Somos condenados a serviços de um rei
We're condemned to the service of a king
Chega de ouvir esse discurso social
Enough of hearing this social discourse
Chega de ouvir a lenga-lenga racial
Enough of hearing the racial gibberish
Sou animal (sou), sou canibal (sou), eu sou letal
I'm an animal (I am), I'm a cannibal (I am), I'm lethal
O verbo que populariza o mal
The verb that popularizes evil
Vão tirando a fantasia de artista
They're taking off their artist costumes
Não tem mais carnaval, acabou o show pra turista
No more carnival, the show for tourists is over
Que venham vários pagodeiros e sambistas
Let many pagodeiros and samba dancers come
A luta é o coração de um guerreiro ativista
The fight is the heart of an activist warrior
Convoque os índios, convoque os canibais
Summon the Indians, summon the cannibals
Convoque os sonhos dos nossos ancestrais
Summon the dreams of our ancestors
Vou invadir mais um hospício
I'll invade another asylum
Vivemos bem no precipício (que que isso?)
We live well on the precipice (what's this?)
Quero mais guerrilheiros pra esta noite
I want more guerrillas for tonight
Vida longa para os pretos, fim do açoite
Long life to the blacks, end of the whip
Vou maquinar mais homicídios para esse dia
I'll plot more homicides for this day
Fim de vida aos brancos, da covardia
End of life for the whites, of cowardice
São Benedito, por favor, nos proteja
Saint Benedict, please protect us
Tragam todos os fiéis que estão orando na igreja
Bring all the faithful who are praying in the church
Sem terra, sem teto, sem nada nos dentes
Without land, without shelter, without anything in their teeth
Sem fama, sem grana, sem luz, sem parentes
Without fame, without money, without light, without relatives
Se foi torturado, siga-me
If you were tortured, follow me
Se rebelado, siga-me
If you're rebellious, follow me
Se tiver bolado, siga-me
If you're upset, follow me
Ahn, siga-me, ahn, siga-me
Ahn, follow me, ahn, follow me
Se cair seus dentes, siga-me
If your teeth fall out, follow me
Se for estuprada, siga-me
If you're raped, follow me
Se o nome for Maria, siga-me
If your name is Maria, follow me
Ahn, siga-me, ahn, siga-me
Ahn, follow me, ahn, follow me
Eu vou pedir mais orações aos crentes
I'll ask for more prayers from the believers
A guerra é turva e Deus necessita com a gente (tá com a gente)
The war is murky and God needs to be with us (be with us)
São meia noite, o blackout é geral
It's midnight, the blackout is general
Sirenes, apitos, breu total
Sirens, whistles, total darkness
Ficou pra trás a nossa dor
Our pain is left behind
no passado que restava todo amor
Back in the past where all the love remained
Uma criança pede o fim da guerra
A child asks for the end of the war
Entre vermelhos e terceiros
Between reds and thirds
Me lembra que somos brasileiros
Reminds me that we are Brazilians
Mais ideologia, menos conflitos
More ideology, less conflict
Não façam de nós mais um grupo de risco
Don't make us another risk group
O alemão não apita na favela
The German doesn't whistle in the favela
Confira você mesmo e olhe pela sua janela
See for yourself and look out your window
Fale seu partido que preciso saber
Tell me your party, I need to know
PMDB, PT, satã ou ou TC?
PMDB, PT, Satan or TC?
Se for de esquerda, não me contemplou
If you're from the left, you didn't contemplate me
Se for de direita, me ignorou
If you're from the right, you ignored me
Se for de bandido, é um caso a pensar
If you're a bandit, it's a case to consider
Vou me filiar, preciso arriscar
I'll join, I need to take a risk
Adestrador, prepare os cães, não comida
Trainer, prepare the dogs, don't give them food
Avise aos lobos que a pele é branca e a carne é viva
Tell the wolves the skin is white and the flesh is alive
Fazendeiro, não mais tempo pra remorso
Farmer, there's no more time for remorse
Vamos transformar seu paraíso em destroços
We'll turn your paradise into ruins
A luta é racial, a luta é social
The fight is racial, the fight is social
Mas ninguém se espanta
But no one is surprised
Porque a é guerra santa
Because the war is holy
É preta, marrom, mestiça e branca
It's black, brown, mixed and white
E quem não decidir em que lado está vira planta
And whoever doesn't decide which side they're on becomes a plant
Eu sou ateu, protestante, sou judeu
I'm an atheist, Protestant, I'm a Jew
Eu sou maçom, rosa cruz e fariseu zulu
I'm a Freemason, Rosicrucian and Zulu Pharisee
Eu sou a luz do universo em desencanto
I'm the light of the disenchanted universe
Não, eu sou mais nada, a voz do acalanto
No, I'm nothing more, just the voice of lullaby
Levei 500 anos para entender esse país
It took me 500 years to understand this country
Se querem me entender, eu queria ser feliz
If they want to understand me, I just wanted to be happy
Maria, veneno pra rainha, sua patroa
Maria, give poison to the queen, your boss
Volte pro QG com as joias da coroa
Come back to HQ with the crown jewels
Agora cai por terra toda arrogância
Now all arrogance falls to the ground
Vamos celebrar, viva a voz da ignorância
Let's celebrate, long live the voice of ignorance
Deus vai perdoar, Deus vai entender
God will forgive, God will understand
Deus vai lhe ajudar, chega de padecer
God will help you, stop suffering
De um lado humanos, de outro, manos
On one side humans, on the other, brothers
Todos armados, então são desumanos
All armed, so they are inhumane
Falam que a briga não nos leva a nada
They say the fight leads us nowhere
O mar não tem cabelo, quem se afoga nada
The sea has no hair, whoever drowns swims
Não pra exigir de quem não come nada
You can't demand from those who eat nothing
Aqui seu o diploma não vale de nada
Here your diploma is worth nothing
Nós não somos nada, nós não temos nada
We are nothing, we have nothing
Branco camarada, largue a espada
White comrade, drop your sword
Acabou o desafio, não pode pensar
The challenge is over, you can't think
Imagino, deve ser difícil aceitar
I imagine it must be hard to accept
Essa guerra que foi vencida
This war that has already been won
Solte suas armas e comece a despedida
Release your weapons and start the farewell
Abaixe a cabeça, faça o último pedido
Lower your head, make your last request
Peça qualquer coisa menos ser meu amigo
Ask for anything but to be my friend
Não, não faz sentido
No, it doesn't make sense
Sou herói, ou bandido?
Am I a hero or a villain?
A sirene gritando: Perigo
The siren is screaming: Danger
Os pretos que vão te julgar
The black folks will judge you
Você na bola, então comece a chorar
You're in trouble, so start crying
Devolva meu samba, a nossa cultura
Give back my samba, our culture
A capoeira, o axé e a vida das pessoas que moram na rua
Capoeira, axé and the lives of people who live on the streets
A história foi queimada, ofendida
History was burned, offended
A morte é o fim, a guerra é a vida
Death is the end, war is life
Durante muito tempo eu vi o mundo girar
For a long time I saw the world spin
De braços cruzados, esperando a morte chegar
With arms crossed, waiting for death to come
Foi o despertar, comece a sua prece
It was the awakening, begin your prayer
Dessa vez é vai ou racha, ou ou desce
This time it's do or die, give or descend
Se perdeu o juízo, siga-me
If you lost your mind, follow me
no prejuízo, siga-me
You're at a loss, follow me
Não quer ser escravo, siga-me
Don't want to be a slave, follow me
Ahn, siga-me, ahn, siga-me
Ahn, follow me, ahn, follow me
matou tarado, siga-me
Already killed a pervert, follow me
Se perdeu o seu emprego, siga-me
If you lost your job, follow me
Se foi derrotado, siga-me
If you were defeated, follow me
Ahn, siga-me, ahn, siga-me
Ahn, follow me, ahn, follow me





Авторы: Mv Bill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.