Majka - Fel 8 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Majka - Fel 8




Nem is gondolná az ember, mit hoz majd az élet
Вы бы не знали, что принесет вам жизнь
Hogy elmúlik vagy 20 év, a gyermekkornak vége
Что проходит или 20 лет, детство заканчивается
Ott dőlnek el tudod, az igazán fontos dolgok
Вот где вы решаете, знаете ли, действительно важные вещи
Hogy ki marad melletted, hogy ki nyújtja a jobbod
Кто останется рядом с тобой, кто протянет тебе правую
Hogy kikből lesz ellenség, kikből lesz barát
Кто станет врагами, кто станет друзьями
Hogy kikből lesz az, akit az érdek csinált?
Кто станет тем, кто представляет интерес?
Nekem segített a sors, mert mutatott egy utat
Судьба помогла мне, потому что она показала мне хороший путь
De közösen kellett kihasználni minden egyes napot
Но мы должны были использовать каждый день вместе с пользой
Mert eltelt vagy száz év, de mi még együtt vagyunk
Прошло сто лет, но мы все еще вместе
Csináltunk már egy két dolgot, csinálni is fogunk
Мы сделали одну или две вещи, мы сделаем еще одну
Voltunk együtt jóban rosszban, békében és harcban
Мы были вместе в радости или в горе, в мире и на войне
De kiállunk a másikért mi bárkivel, ha baj van
Но мы заступаемся друг за друга, и мы заступаемся за любого, когда возникает проблема
Az én vérem a te véred, a te véred az enyém
Моя Кровь - Это Твоя Кровь, Твоя Кровь - Моя
És nem tört meg az élet engem bármennyire kemény is volt
И жизнь не сломила меня, как бы тяжело это ни было
Nekem sosem eshet folt, a becsületem, ami mindig is meg volt
Я никогда не могу быть запятнан, честь, которая у меня всегда была
Elmúlt sok-sok év és tudod, aki (itt maradt mellettem)
Прошло много-много лет, и ты знаешь, кто (остался рядом со мной)
Nem kell, hogy félj, mert az (biztosan csak érted) harcol, hogyha kér
Вам не нужно бояться, потому что он будет бороться (конечно, только за вас), если вы попросите
És tudod, ha igazi a vér (igazi a vér) ne felejtsd el, az mindennél többet érr (ha-ha)
И ты знаешь, если кровь настоящая (кровь настоящая), не забывай, она стоит больше всего на свете (ха-ха)
Láttam én már százszor, hogy hogy mennek a dolgok (ja)
Я видел это сто раз (да)
Sokan szeretnek engem, mert nem látnak csak boltot
Многие люди любят меня, потому что они видят не просто магазин
Hogy hogy kerüljünk címlapra, hogy hogy dagad a zsebünk
Как попасть в заголовки газет, как раздуть свои карманы
Az ózdi fiúcskától mindent majd jól el is veszünk!
Мы заберем все у мальчика из страны Оз!
De féljetek ti, az én lelkem az tiszta
Но бойтесь, моя душа чиста
Ha kell csupasz seggel sétálok majd vissza
Если мне придется, я вернусь с голой задницей
Ahonnan érkeztem, ahonnan jövök
Откуда я пришел, откуда я родом
Ahol a kétszínű fajtátokból bárkit megölök
Где я убью любого из твоего двуличного вида
A barátokat nekem tudod nem a siker szülte
Друзья не рождаются от успеха
Mert pár éve még össze kellett pótolnunk egy sörre
Потому что несколько лет назад нам пришлось заменить его на пиво
De úgy gondolta Isten, hogy segít nekem mégis
Но Бог думал, что он поможет мне, хотя
Hát kötelességem lett az hogy segítsek majd én is
Что ж, моим долгом стало помочь
Az én vérem a te véred, a te véred az enyém
Моя Кровь - Это Твоя Кровь, Твоя Кровь - Моя
És nem tört meg az élet minket bármennyire kemény is volt (volt)
И жизнь не сломала нас, как бы тяжело это ни было (было)
Nekünk sosem eshet folt, a becsületünk, ami mindig is meg volt
Мы никогда не можем быть запятнаны, честь, которую мы всегда имели
Elmúlt sok-sok év és tudod, aki (itt maradt mellettem)
Прошло много-много лет, и ты знаешь, кто (остался рядом со мной)
Nem kell, hogy félj, mert az (biztosan csak érted) harcol, hogyha kér
Вам не нужно бояться, потому что он будет бороться (конечно, только за вас), если вы попросите
És tudod, ha igazi a vér (igazi a vér) ne felejtsd el, az mindennél többet ér(ha-ha)
И ты знаешь, если кровь настоящая (кровь настоящая), не забывай, она стоит больше всего на свете (ха-ха)
Bajban és hűen
В беде и верный
Te vagy én, mindenképp a miénk ez az év, ne félj!
Ты - это я, этот год определенно наш, не бойся!
Balhéban, bűnben
Озорство, грех
Akiért harcolnék, akit bárhogy védenék
За кого я бы сражался, кого бы я защищал любым способом
Bajban és hűen
В беде и верный
Te vagy én, mindenképp a miénk ez az év, ne félj!
Ты - это я, этот год определенно наш, не бойся!
Balhéban, bűnben
Озорство, грех
Érted harcolnék, érted megtennék, nem számít más
Я бы боролся за тебя, я бы сделал это для тебя, несмотря ни на что
Csak a vér, csak a vér, csak a vér, csak a vér
Только кровь, только кровь, только кровь, только кровь
Elmúlt sok-sok év és tudod, aki (itt maradt mellettem)
Прошло много-много лет, и ты знаешь, кто (остался рядом со мной)
Nem kell, hogy félj, mert az (biztosan csak érted) harcol, hogyha kér
Вам не нужно бояться, потому что он будет бороться (конечно, только за вас), если вы попросите
És tudod, ha igazi a vér (igazi a vér) ne felejtsd el, az mindennél többet ér (ha-ha)
И ты знаешь, если кровь настоящая (кровь настоящая), не забывай, она стоит больше всего на свете (ха-ха)
Elmúlt sok-sok év és tudod, aki (itt maradt mellettem)
Прошло много-много лет, и ты знаешь, кто (остался рядом со мной)
Nem kell, hogy félj, mert az (biztosan csak érted) harcol, hogyha kér
Вам не нужно бояться, потому что он будет бороться (конечно, только за вас), если вы попросите
És tudod, ha igazi a vér (igazi a vér) ne felejtsd el, az mindennél többet ér
И ты знаешь, если кровь настоящая, не забывай, она стоит больше всего на свете.
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér (igazi a vér)
Настоящая кровь (настоящая кровь)
Igazi a vér (igazi a vér)
Настоящая кровь (настоящая кровь)
Igazi a vér (igazi a vér)
Настоящая кровь (настоящая кровь)
Igazi a vér (igazi a vér)
Настоящая кровь (настоящая кровь)
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь
Igazi a vér
Настоящая кровь





Авторы: Schrank Doma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.