Текст и перевод песни Manoella Torres - Moliendo Café
Moliendo Café
Grinding Coffee
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
As
the
afternoon
fades,
the
shadows
are
reborn
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
And
in
the
stillness,
the
coffee
plantations
come
alive
again
Hechas
tristón
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Made
a
sad
love
song
of
the
old
mill
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
That
in
the
lethargy
of
the
night
seems
to
moan
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
A
heartache,
a
sadness
Lleva
el
zambo
Manuel
en
su
amargura
The
black
man
Manuel
carries
in
his
bitterness
Pasa
incansable
la
noche
moliendo
café
Spends
the
tireless
night
grinding
coffee
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
As
the
afternoon
fades,
the
shadows
are
reborn
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
And
in
the
stillness,
the
coffee
plantations
come
alive
again
Hechas
tristón
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Made
a
sad
love
song
of
the
old
mill
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
That
in
the
lethargy
of
the
night
seems
to
moan
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
A
heartache,
a
sadness
Lleva
el
zambo
Manuel
en
su
amargura
The
black
man
Manuel
carries
in
his
bitterness
Pasa
incansable
la
noche
moliendo
café
Spends
the
tireless
night
grinding
coffee
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
As
the
afternoon
fades,
the
shadows
are
reborn
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
And
in
the
stillness,
the
coffee
plantations
come
alive
again
Hechas
tristón
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Made
a
sad
love
song
of
the
old
mill
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
That
in
the
lethargy
of
the
night
seems
to
moan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE MANZO PERRONI, HUGO BLANCO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.