Marco Barrientos - Envía Tu Bendición (Canto Espontáneo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marco Barrientos - Envía Tu Bendición (Canto Espontáneo)




Envía Tu Bendición (Canto Espontáneo)
Send Your Blessing (Spontaneous Song)
"Si obedeces al Señor tu Dios,
"If you obey the Lord your God,
Todas estas bendiciones vendrán sobre ti y te acompañarán siempre
All these blessings will come upon you and accompany you always.
Bendito serás en la ciudad y bendito en el campo.
Blessed shall you be in the city and blessed in the country.
Benditos serán el fruto de tu vientre, tus cosechas,
Blessed shall be the fruit of your womb, your crops,
Las crías de tu ganado,
The young of your livestock,
Los terneritos de tus manadas y los corderitos de tus rebaños.
The calves of your herds and the lambs of your flocks.
Bendita serán tu canasta y tu mesa de amasar
Blessed shall be your basket and your kneading bowl.
Bendito serás en el hogar y bendito en el campo"
Blessed shall you be in the home and blessed in the field."
Envía tu bendición con tu bendición me sanas
Send your blessing with your blessing you heal me
Envía tu bendición con tu bendición
Send your blessing with your blessing
me restauras
You restore me
Y tu amor cubre multitud de faltas
And your love covers a multitude of sins
Quebraste la maldición, trajiste tu bendición sobre mi vida
You broke the curse, you brought your blessing upon my life
Y me sanaste, me sanaste
And you healed me, you healed me
Con tu bendición
With your blessing
Me renovaste
You renewed me
Sopla sopla con tu aliento de amor
Blow, blow with your breath of love
Sobre mi corazón
Upon my heart
Sopla sobre mi Señor
Blow upon me, Lord
Sopla.
Blow.
El señor te bendiga y te guarde
The Lord bless and keep you
El señor te miré con agradó y te extienda su amor
The Lord look upon you with favor and extend his love to you
El señor te muestre su favor y te conceda la paz.
The Lord show you his favor and grant you peace.





Авторы: Jose Olide


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.