Текст и перевод песни Mariella Nava - Prima di noi due
Prima di noi due
Before the Two of Us
Caro,
fermati
un
momento
My
dear,
stop
for
a
moment
E
mettiti
al
riparo
qui
col
tuo
temperamento
And
take
shelter
here
with
your
temperament
Devo
raccontarti
qualche
cosa
che
ho
scoperto
I
have
to
tell
you
something
I've
discovered
Ed
è
dimostrato,
nonostante
il
tempo
incerto
And
it's
proven,
despite
the
uncertain
weather
Vero,
l'hai
sentito
già
ma
dove?
True,
you've
heard
it
before,
but
where?
Percepito
mai
un
profumo
così
forte
altrove?
Have
you
ever
sensed
such
a
strong
fragrance
elsewhere?
Messo
a
punto
il
tuo
sistema,
filtro
interattivo
Fine-tune
your
system,
reactive
filter
Senza
trascurare
il
sesto
senso
primitivo...
Without
neglecting
your
sixth
primitive
sense...
Vieni
più
vicino,
stendiamoci
qui
al
sole
Come
closer,
let's
lie
down
here
in
the
sun
Porta
quel
che
serve
e
un
pieno
di
parole
Bring
whatever
you
need
and
a
pocketful
of
words
Un
chilo
di
carezze
e
l'abbraccio
che
ci
vuole
A
pound
of
caresses
and
the
hug
we
need
Prima
di
noi
due
non
c'era
niente
di
fenomenale
Before
the
two
of
us,
there
was
nothing
extraordinary
Partita
da
lontano
questa
onda
gravitazionale
This
gravitational
wave
started
far
away
Prima
di
noi
due
non
c'era
niente
di
importante
Before
the
two
of
us,
there
was
nothing
important
Differenze
bene
e
male,
la
notizia
è
sconvolgente
Distinctions
between
good
and
evil,
this
news
is
earth-shattering
Prima
di
noi
due
non
c'era
niente
di
pazzesco
Before
the
two
of
us,
there
was
nothing
crazy
Dichiarata
questa
stuoia
patrimonio
dell'Unesco
This
mat
has
been
declared
a
UNESCO
World
Heritage
site
Prima
di
noi
due,
niente
calma
e
niente
rabbia
Before
the
two
of
us,
no
peace
and
no
rage
Né
castelli
da
pretendere
perché
non
c'era
sabbia
No
castles
to
claim
because
there
was
no
sand
Raro,
questo
sentimento
This
feeling
is
rare
Siamo
noi
le
stelle,
eroi
di
tutto
il
firmamento
We
are
the
stars,
heroes
of
the
entire
firmament
E
pensa
al
desiderio
più
difficile
da
dire
And
think
of
the
most
difficult
desire
to
express
Questa
vita
secca
la
possiamo
rinverdire
We
can
make
this
dry
life
bloom
again
Oro,
colore
dell'estate
Gold,
the
color
of
summer
Come
l'acqua
piove
questo
secchio
di
risate
This
bucket
of
laughter
pours
down
like
rain
Era
tutto
ghiaccio,
sai,
non
c'era
il
bello
e
il
brutto
It
was
all
ice,
you
know,
there
was
no
beauty
or
ugliness
Niente
fiori
di
stagione,
è
colpa
mia,
tu
mordi
il
frutto
No
flowers
in
season,
it's
my
fault,
you
bite
the
fruit
Vieni
dai
parliamo
un
po',
balliamo,
I
love
you
baby
Come
on,
let's
talk
a
while,
let's
dance,
I
love
you
baby
Promettimi
che
se
cadiamo,
lo
facciamo
in
piedi
Promise
me
that
if
we
fall,
we'll
do
it
on
our
feet
Io
sono
qui
così
come
mi
vedi
I'm
here
just
as
you
see
me
Prima
di
noi
due
non
c'era
niente
di
speciale
Before
the
two
of
us,
there
was
nothing
special
Cronache
interrotte
o
vuote,
fine
del
telegiornale
Interrupted
or
empty
chronicles,
end
of
the
news
Prima
di
noi
due
nessuno
che
tentasse
un
terno
Before
the
two
of
us,
no
one
trying
for
a
triple
Nessun
terremoto,
crolli
in
borse,
crisi
di
governo
No
earthquakes,
stock
market
crashes,
government
crises
Prima
di
noi
due
non
c'era
niente
di
indecente
Before
the
two
of
us,
there
was
nothing
indecent
Niente
di
possibile,
legge
o
decreto
salvagente
Nothing
possible,
no
law
or
decree
to
save
us
Prima
di
noi
due,
nessuno
che
facesse
il
bagno
Before
the
two
of
us,
no
one
taking
a
bath
Dentro
un
mare
bianco
o
nero
e
forse,
sai,
non
c'era
il
sogno
In
a
white
or
black
sea,
and
maybe,
you
know,
there
was
no
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariella Nava
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.