Marpo - Je to tak dávno - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Marpo - Je to tak dávno




Je to tak dávno
It's Been So Long
Je to tak všechno dávno, to když se člověk sám tolik nebojí.
It's been so long since I felt this way, when I was so fearless.
A můžeme to zvládnout, akorát se nám rány vůbec nehojí.
We can handle it, but the wounds just won't heal.
Co když se pódy nikdy nespojí?
What if our paths never cross?
Navždy v tomhle trojboji, tak mi řekni, kudy jít?
Forever in this battle, so tell me, where do we go from here?
A jen v poklidu stárnout. A přestat řešit, co si myslí naše vokolí.
Let's just grow old in peace and stop worrying what the world thinks.
Bez cizí pomoci a spoustu emocí. Po rojem voslav, tohle neskončí.
Without help and so many emotions. Among the wasps, let this not end.
A s nožem na krku furt nejsme
With a knife to our throats, we're still
Rozhodlí, s lavinou citů totálně bezmocný.
Indecisive, completely helpless with this avalanche of emotions.
Nikdo to netuší, j
No one suspects,
Ak je to výjimečný. Ve vztahu k sobě, někdy tak netečný.
That this is exceptional. In my relationship with myself, sometimes so indifferent.
Tak to tu sedíme na poli válčení, jak tohle vyřešit, vosudem zničený.
So here we sit on the battlefield, trying to figure it out, destroyed by judgment.
Bez kyslíku přežívat s kamenem na
Surviving without oxygen with a weight on our
Plicích. Všechny ty cesty skončený demisí.
Lungs. All those paths ended in resignation.
tu nesoudí, tu necvičí. Nechci
Don't judge me, don't scold me. I don't
Si stoupnout před kárnou komisí.
Want to appear before a disciplinary hearing.
A všechny ten křik, t
All that yelling, you
Icho je hlasitý. Všechny ty šance, tak trochu zabitý.
Are so loud. All those chances, somewhat wasted.
Rány se nehojí, člověk se nebojí. Čas
The wounds won't heal, but I'm not afraid. Time
Běží rychle, jak služba pochodní.
Passes quickly, like the passing of torches.
Je to tak všechno dávno, to když se člověk sám tolik nebojí.
It's been so long since I felt this way, when I was so fearless.
A můžeme to zvládnout, akorát se nám rány vůbec nehojí.
We can handle it, but the wounds just won't heal.
Co když se pódy nikdy nespojí?
What if our paths never cross?
Navždy v tomhle trojboji, tak mi řekni, kudy jít?
Forever in this battle, so tell me, where do we go from here?
A jen v poklidu stárnout. A přestat řešit, co si myslí naše vokolí.
Let's just grow old in peace and stop worrying what the world thinks.
Chlapa jak já, tohle fakt neskolí. Šťastnej jsi tak, jaký máš vokolí.
A guy like me, this doesn't faze me. You're as happy as your surroundings.
My jsme ta rodina křehká jak kaolín, že
We're a fragile family like kaolin, that
Nem se životem, jak tanky po polích.
We fight through life like tanks on the battlefield.
Hádky tak výbušný, jak pole minový. A s
Arguments as explosive as minefields. And
Novým ránem my dva jsme hotový.
With every new morning, we're finished.
Myslíš, že dekády jenom tak přebolí a mám pocit, změny jsou pudový.
Do you think decades can just pass and heal and I have a feeling that change is instinctive.
Jak rána bleskem nabitý vrcholí a sami k sobě byli jsme féroví.
Like a wound struck by lightning, culminating and we were always fair to each other.
Jestli ty momenty jsou navždy
If those moments are forever
Ztracený. Semletý časem, životem znavený.
Lost. Ground down by time, weary from life.
Hledáme řešení, útěky z vězení - to seš za mřížema a tmavý sklepení.
We search for solutions, escapes from prison - you're behind bars and in a dark dungeon.
Všechny ty rady fakt vypadaj bezcenný. J
All that advice seems worthless. The
Edinej, kdo by mi poradil, sedí teď v nebesích.
Only one who could give me advice is now in heaven.
Je to tak všechno dávno, to když se člověk sám tolik nebojí.
It's been so long since I felt this way, when I was so fearless.
A můžeme to zvládnout, akorát se nám rány vůbec nehojí.
We can handle it, but the wounds just won't heal.
Co když se pódy nikdy nespojí?
What if our paths never cross?
Navždy v tomhle trojboji, tak mi řekni, kudy jít?
Forever in this battle, so tell me, where do we go from here?
A jen v poklidu stárnout. A přestat řešit, co si myslí naše vokolí.
Let's just grow old in peace and stop worrying what the world thinks.
Je to tak všechno dávno, to když se člověk sám tolik nebojí.
It's been so long since I felt this way, when I was so fearless.
A můžeme to zvládnout, akorát se nám rány vůbec nehojí.
We can handle it, but the wounds just won't heal.
Co když se pódy nikdy nespojí?
What if our paths never cross?
Navždy v tomhle trojboji, tak mi řekni, kudy jít?
Forever in this battle, so tell me, where do we go from here?
A jen v poklidu stárnout. A přestat řešit, co si myslí naše vokolí.
Let's just grow old in peace and stop worrying what the world thinks.





Авторы: Marcus Tran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.