Текст и перевод песни Mehringer - Senkise
Ne
kérdezd,
honnan
csak
tudom
Не
спрашивай
меня
откуда,
я
просто
знаю
Ez
biztos
nem
az
én
buszom
Это
определенно
не
мой
автобус
Elvinne
ő
messzire
Увез
бы
он
меня
далеко-далеко
Hol
nem
lelnék
rá
senkire
Где
я
бы
никого
не
нашел
A
múltunk
visszatapsoljuk
Мы
приветствуем
наше
прошлое
Hogy
még
egyszer
meghajoljunk
Чтобы
снова
поклониться
Mi
összeférhetetlenül
Что
несовместимо
De
összetartozunk
Но
мы
принадлежим
друг
другу
Tudom,
én
is
mondtam
már,
hogy
Я
знаю,
я
же
говорил
тебе
Ott
senki
se
vár
engem
Там
меня
никто
не
ждет
Mégis
foghatnám
kezét,
és
volna
Я
могла
бы
взять
его
за
руку
и
Még
egy
szép
percem
Еще
одна
приятная
минута
Ő
meg
vádol
semmi
baj,
én
ezt
viszem
Она
обвиняет
меня,
я
принимаю
это
Magammal
a
sírba
С
самим
собой
до
самой
могилы
Hogyha
újra
látom
őt,
a
kéretlen
mentőt,
Если
я
увижу
его
снова,
то
вызову
"скорую"
без
приглашения,
Vigyen
el,
csak
ne
ma...
Возьми
меня,
только
не
сегодня...
Leszállok
itt
nem
jártam
még
Я
никогда
не
был
здесь
раньше
Lehet
máshogy
kék
az
ég
Небо
может
быть
голубым
De
látom
itt
sincs
semmi
más
Но
я
вижу,
что
здесь
тоже
больше
ничего
нет
Túl
hangos
vagy
néma
társ!
Слишком
громкий
или
молчаливый
собеседник!
Kikopott
a
szív
és
az
Сердце
разбито,
и
Agyam
lett
az
ügyeletes
Мой
мозг
перешел
на
дежурство
Kérjük
sípszó
után
majd
Пожалуйста,
подайте
звуковой
сигнал
после
Ne
hagyjon
üzenetet
Не
оставляйте
сообщение
Tudom,
én
is
mondtam
már,
hogy
Я
знаю,
я
же
говорил
тебе
Ott
senki
se
vár
engem
Там
меня
никто
не
ждет
Mégis
foghatnám
kezét,
és
volna
Я
могла
бы
взять
его
за
руку
и
Még
egy
szép
percem
Еще
одна
приятная
минута
Ő
meg
vádol
semmi
baj,
én
ezt
viszem
Она
обвиняет
меня,
я
принимаю
это
Magammal
a
sírba
С
самим
собой
до
самой
могилы
Hogyha
újra
látom
őt,
a
kéretlen
mentőt,
Если
я
увижу
его
снова,
то
вызову
"скорую"
без
приглашения,
Vigyen
el,
csak
ne
ma...
Возьми
меня,
только
не
сегодня...
Ha
van
merszed,
nézz
szét
Если
у
тебя
хватит
смелости,
оглянись
вокруг
Nincsen
rá
észérv,
ha
már
megvan
tépd
szét
Нет
никакой
причины,
если
она
у
вас
уже
есть,
разрывать
ее
на
части
Ösztönből
gyűlölet,
gyűlölöm
űrödet
Я
инстинктивно
ненавижу
твое
пространство
Kettőből
egy
nem
lett,
Два
к
одному
не,
Szerettem
eleget
Я
любил
достаточно
сильно
Tudom,
én
is
mondtam
már,
hogy
Я
знаю,
я
же
говорил
тебе
Ott
senki
se
vár
engem
Там
меня
никто
не
ждет
Mégis
foghatnám
kezét,
és
volna
Я
могла
бы
взять
его
за
руку
и
Még
egy
szép
percem
Еще
одна
приятная
минута
Ő
meg
vádol
semmi
baj,
én
ezt
viszem
Она
обвиняет
меня,
я
принимаю
это
Magammal
a
sírba
С
самим
собой
до
самой
могилы
Hogyha
újra
látom
őt,
a
kéretlen
mentőt,
Если
я
увижу
его
снова,
то
вызову
"скорую"
без
приглашения,
Vigyen
el,
csak
ne
ma...
Возьми
меня,
только
не
сегодня...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Jasper Garland, Istvan Beke, Marcell Mehringer, Daniel Janos Kovari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.