Mococa & Paraíso - Saco De Ouro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mococa & Paraíso - Saco De Ouro




Saco De Ouro
Saco De Ouro
Num saco de estopa com embira amarrado
In a coarse sack with a woven strap tied,
Eu tenho guardado é a minha paixão
I have kept my passion tucked inside.
Uma bota velha, chapéu cor de ouro
An old boot, a gold-colored hat,
Bainha de couro e um velho facão
A leather sheath, and a well-worn knife.
Tenho um par de espora
I have a pair of spurs,
Um arreio e um laço
A harness and a lasso,
Um punhal de aço e rabo de tatu
A steel dagger, and an armadillo tail tassel.
Tenho uma guaiaca ainda perfeita
I have a cartridge belt that's still in perfect shape,
Caprichada e feita de couro cru
Meticulously made of raw leather.
Do lampião quebrado resta o pavio
Of the broken lantern, only the wick remains,
Pra lembrar do frio eu também guardei
To remind me of the cold, I also kept
Um pelego branco que perdeu o pêlo
A white sheepskin that has lost its wool.
Apesar do zelo com que eu cuidei
Despite the care with which I tended to it,
Também o cachimbo de canudo longo
The long-pipe made of bamboo,
Quantos pernilongos com ele espantei
How many mosquitoes I have warded off with it.
Um estribo esquerdo
A left-side stirrup,
Que guardei com jeito
Which I have carefully kept,
Porque o direito na cerca eu quebrei
Because I broke the right one on the fence.
A nota fiscal toda amarela
The sales receipt, now yellowed,
Da primeira sela que eu mesmo comprei
Of the first saddle that I bought myself.
em Soledade na Casa da Cinta
In Soledade, at the Cinta Warehouse,
Duzentos e trinta, na hora paguei
Two hundred and thirty, I paid for it right away.
Também o recibo todo amassado
The pay slip, now all crumpled,
Primeiro ordenado que eu faturei
The first paycheck I ever earned.
É a minha tralha num saco amarrado
It's my gear in a sack tied shut,
Num canto encostado, que eu sempre guardei
Tucked away in a corner, that I have always kept.
Pra mim representa um belo passado
To me, it represents a beautiful past,
A lida de gado que eu sempre gostei
The cattle work that I have always loved.
Assim enfrentei esse trabalho duro
That's how I faced this hard labor,
E fiz meu futuro sem violar a lei
And built my future without breaking the law.
O saco é relíquia com meus apetrechos
The sack is a relic with my tools,
Não vendo e não deixo ninguém pôr a mão
I won't sell it or let anyone lay a hand on it.
Nos trancos da vida aguentei o taco
In life's bumps and bruises, I held my ground,
E o ouro do saco é a recordação
And the gold in the sack is the memory.





Авторы: JOSE CAETANO ERBA, JOSE PLINIO TRASFERETTI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.