Mohammad Alizadeh - Sarzanesh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mohammad Alizadeh - Sarzanesh




Sarzanesh
Reproach
نه قحطی گل نبود از تو چرا دورشم
It's not a flower famine why I'm distant from you
قشنگتر از تو بود دلم قید تمومشونو زد
You were more beautiful, my heart gave up on all of them
انگار چشام کور شده بود هیشکس و غیر تو ندید
It was as if my eyes had been blinded, I saw no one but you
تا اومدی تو زندگیم شدی ی مشکل جدید
When you came into my life, you became a new problem
تا اومدی تو زندگیم شدی ی مشکل جدید
When you came into my life, you became a new problem
من بدترین و بهترین روزای عمرم باتو بود
I had the worst and best days of my life with you
تصورم خوب بود ازت اما چ سود
My perception of you was good, but what use is it?
اما چ سود
What use is it?
ی اشتباه چی داشت واسم؟! خودخوری و هِی سرزنش
What was the harm in a mistake?! Self-reproach and constant blame
از این ب بعد من این دل و دست کسی نمیدمش
From now on, I won't give my heart and hand to anyone
از این ب بعد من این دل و دست کسی نمیدمش
From now on, I won't give my heart and hand to anyone
نه قحطی ی چیزی بود فهمیدم اینو
I realized that it's not a famine of anything
این دفعه
This time
ک تو وجودت این روزا. پیدا نمیشه
Your presence these days, can't be found
عاطفه
Affection
قحطی چی بود واسه من؟!
What kind of famine was it for me?!
ی دل ک زود دل نبره
A heart that doesn't get attached quickly
دل پر احساس من ب درد تو نمی خوره
My sensitive heart is no good to you
من بدترین و بهترین روزای عمرم باتو بود
I had the worst and best days of my life with you
تصورم خوب بود ازت اما چ سود
My perception of you was good, but what use is it?
اما چ سود
But what use is it?
ی اشتباه چی داشت واسم؟! خودخوری و هِی سرزنش
What was the harm in a mistake?! Self-reproach and constant blame
از این ب بعد من این دل و دست کسی نمیدمش
From now on, I won't give my heart and hand to anyone
از این ب بعد من این دل و دست کسی نمیدمش
From now on, I won't give my heart and hand to anyone
من بدترین و بهترین روزای عمرم باتو بود
I had the worst and best days of my life with you
تصورم خوب بود ازت اما چ سود
My perception of you was good, but what use is it?
اما چ سود
But what use is it?
ی اشتباه چی داشت واسم؟! خودخوری و هِی سرزنش
What was the harm in a mistake?! Self-reproach and constant blame
از این ب بعد من این دل و دست کسی نمیدمش
From now on, I won't give my heart and hand to anyone
از این ب بعد من این دل و دست کسی نمیدمش
From now on, I won't give my heart and hand to anyone






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.