N.A - Cognitus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни N.A - Cognitus




Cognitus
Cognitus
Pensamentos me deixam, presos nessa cela
Thoughts leave me, trapped in this cell
Copos e cinzas no chão não davam mais trela
Glasses and ashes on the floor no longer gave a damn
São coisas que nem milhões e milhões fariam meu riso fluir
These are things that not even millions and millions would make my laughter flow
Vários sons na pista, essas minas na porta, mas nada querendo sair
Various sounds on the track, these girls at the door, but nothing wanting to come out
Da minha mente, e não quero empurrar eles pra fora
Of my mind, and I don't want to push them out
Um dia saem, preocupo como um bom pai
One day they leave, I worry like a good father
Nada inocente, coisas a se preocupar
Nothing innocent, things to worry about
E vão embora e se eles caem, não temo o que vão achar
And they leave and if they fall, I don't fear what they will find
Meio louco desde as 3 da tarde, nem sei
Half crazy since 3 in the afternoon, I don't even know
Me fingi de bem resolvido
I pretended to be well-resolved
faz cota que eu nessa guerra contra o meu ser
It's been a while that I've been in this war against myself
Gastando tudo em A4
Spending everything on A4
SW4 lotada como no nosso teatro
SW4 crowded as in our theater
Atores de dores que amortecem dores
Actors of pain who cushion pain
Enquanto o amor tece dores em cima de amortecedores no beco
While love weaves pain on top of shock absorbers in the alley
Rimo com padrão
I rhyme with pattern
Mas sem patrão
But without a boss
Pra me dizer que não devo gravar
To tell me not to record
Até meu caixão estar a sete palmos do chão
Until my coffin is six feet under
E ver se meu legado deixado pros meus futuros filhos
And see if my legacy left to my future children
Será lembrado como superação e feito
Will be remembered as overcoming and done
Sempre estando perto
Always being close
Sei que os olhos da minha família
I know my family's eyes
Brilham tipo diamantes
Shine like diamonds
Não preciso de amantes
I don't need lovers
de dinamite pra explodir essa porra toda
Just dynamite to blow this whole shit up
E transformar toda essa cena em uma mina de joias
And turn this whole scene into a jewelry mine
Foda-se a mina com joias
Fuck the girl with jewels
As minas que dão o coração, mas na cara dão joias
The girls who give their hearts, but in the face they give jewels
Os vermes e as jiboias são chumbo na canela
The worms and the boas are lead in the cinnamon
O RAP é barco a vela e felizmente somos boias
RAP is a sailboat and fortunately we are buoys
Diferente o sentido
Different the sense
De frente sem ter tido experiência nem nada que eu vi
From the front without having had experience or anything I saw
Esperando meu grito de angustia
Waiting for my cry of anguish
Sem nem ter lido com decência, subi
Without even having read with decency, I went up
Sem discutir com fato, feliz com minha cama
Without arguing with fact, happy with my bed
Meu prato engana os zumbi
My plate deceives the zombies
Acham que eu quero de imediato
They think I want immediately
fama, contrato, grana e Hennessy
Just fame, contract, money and Hennessy
Pensamentos me deixam presos nessa cela
Thoughts leave me, trapped in this cell
Copos e cinzas no chão não davam mais trela
Glasses and ashes on the floor no longer gave a damn
São coisas que nem milhões e milhões fariam meu riso fluir
These are things that not even millions and millions would make my laughter flow
Vários sons na pista, essas minas na porta, mas nada querendo sair
Various sounds on the track, these girls at the door, but nothing wanting to come out
Da minha mente, e não quero empurrar eles pra fora
Of my mind, and I don't want to push them out
Um dia saem, preocupo como um bom pai
One day they leave, I worry like a good father
Nada inocente, coisas a se preocupar
Nothing innocent, things to worry about
E vão embora e se eles caem, não temo o que vão achar
And they leave and if they fall, I don't fear what they will find
Mais um dia sem nada, um inútil estressado
Another day with nothing, a stressed-out useless
Terapia pra cada fútil e cansado
Therapy for every futile and tired
Eu daria mais pala, e surtiu o mais fraco
I would give more shovel, and resulted in the weakest
Agora pega toda a parte
Now take the whole part
E volta com o flow antigo pra parecer criativo
And come back with the old flow to look creative
Eu crio ativo quando as cartas tão na mesa no fim
I actively create when the cards are on the table at the end
Nunca faça drama, conte logo pra mim
Never make drama, tell me right away
Tanto anônimos, sinônimos de pseudônimos famosos
So many anonymous, synonymous with famous pseudonyms
mudando a boa vida e o din din
Just changing the good life and the din din
porque a vida não é ter bling bling
Just because life is not just about bling bling
Se não tem cabeça a beça pra julgar a peça
If you don't have the head to judge the piece
E se ela for terminando, calma
And if it's ending, calm down
Até quem atua chora
Even those who act cry
Porque sabe que ta na hora do fim
Because they know it's time for the end
Eu me prendo e eu sei que faz mal
I imprison myself and I know it's bad
Eu te prendo escravo ideal
I imprison you, ideal slave
Minha consciência fala isso como se fosse normal
My conscience says this as if it were normal
Espera um pouco
Wait a minute
Talvez seja o subconsciente presente sobre meu consciente
Maybe it's the subconscious present over my conscious
Me tornando um animal
Making me an animal
Seria essa minha deixa pra entrar na sala
Would this be my cue to enter the room
Puxar a corda
Pull the rope
Empurrar esse banquinho e tchau
Push this stool and bye
Diferente o sentido
Different the sense
De frente sem ter tido experiência nem nada que eu vi
From the front without having had experience or anything I saw
Esperando meu grito de angustia
Waiting for my cry of anguish
Sem nem ter lido com decência, subi
Without even having read with decency, I went up
Sem discutir com fato, feliz com minha cama
Without arguing with fact, happy with my bed
Meu prato engana os zumbi
My plate deceives the zombies
Acham que eu quero de imediato
They think I want immediately
fama, contrato, grana e Hennessy
Just fame, contract, money and Hennessy
Meio louco desde as 3 da tarde, nem sei
Half crazy since 3 in the afternoon, I don't even know
Me fingi de bem resolvido
I pretended to be well-resolved
faz cota que eu nessa guerra contra o meu ser
It's been a while that I've been in this war against myself






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.