Текст и перевод песни Pedro Guerra - Rayas
Domingo
pintó
una
raya
con
sus
creyones
y
quiso
ver
В
воскресенье
я
нарисовал
полосу
цветными
карандашами,
чтобы
посмотреть
Y
vió
cuanto
quiso
y
luego
pintó
más
rayas
en
la
pared
И
я
увидел
все,
что
хотел,
а
затем
нарисовал
еще
больше
полос
на
стене
Domingo
pintó
una
casa
con
una
fuente
y
se
fué
a
beber
В
воскресенье
я
нарисовал
дом
с
фонтаном
и
пошел
пить
Y
el
agua
eran
muchas
rayas
de
un
sol
de
rayas
en
el
papel
А
вода
была
из
множества
полос
солнца
на
бумаге
Y
vió
una
serpiente,
durmiendo
a
un
dragón
И
я
увидел
змею,
спящую
со
спящим
драконом
Limpió
mil
ciudades
en
su
corazón
Места
тысяч
городов
очистились
в
моем
сердце
Y
vio
una
jirafa
cayendo
en
la
red
И
я
увидел
жирафа,
упавшего
в
сети
Del
oso
de
azúcar
y
un
río
de
pie
Медведя
из
сахара
и
реку,
стоящую
на
ногах
Elena
pintó
la
lluvia
lloviendo
lenta
sobre
el
papel
Елена
нарисовала
дождь,
медленно
идущий
на
бумагу
Y
vió
cuanto
quiso
y
luego
pintó
más
lluvias
en
la
pared
И
она
увидела
все,
что
хотела,
а
затем
нарисовала
еще
больше
дождей
на
стене
Elena
pintó
la
lluvia
con
cuatro
rayas
color
de
flan
Елена
нарисовала
дождь
четырьмя
полосами
цвета
пудинга
Y
luego
pintó
tambores
con
otras
rayas
y
mucho
más
А
затем
нарисовала
барабаны
другими
полосами
и
многое
другое
Y
vió
una
muchacha
bailando
en
el
mar
И
она
увидела
женщину,
танцующую
в
море
Los
ojos
bañados
de
profundidad
С
глазами,
омытыми
глубиной
Y
vió
una
sonrisa
de
musgo
y
color
И
она
увидела
улыбку,
покрытую
мхом
и
окрашенную
Y
un
líquen
que
nace
de
su
corazón
И
лишайник,
растущий
из
ее
сердца
Y
cuando
quieras
ver
verás
И
когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
lo
que
imaginaste)
(Все,
что
ты
представлял)
Cuando
quieras
ver
verás
Когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
aquello
que
soñaste),
uh
(Все
то,
что
ты
мечтал),
ах
María
pintó
una
raya
sobre
la
raya
que
otro
pintó
Мария
нарисовала
полосу
над
полосой,
которую
нарисовал
другой
человек
Y
dijo
que
era
una
foca
bailando
al
ritmo
de
una
ilusión
И
она
сказала,
что
это
был
морской
котик,
танцующий
в
ритме
иллюзии
Y
vió
a
Blancanieves
morena
de
piel
И
она
увидела
Белоснежку
с
темной
кожей
Y
el
bosque
encantado
y
la
abeja
en
la
miel
И
заколдованный
лес,
и
пчелу
в
меду
Y
cuando
quieras
ver
verás
И
когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
lo
que
imaginaste)
(Все,
что
ты
представлял)
Cuando
quieras
ver
verás
Когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
aquello
que
soñaste)
(Все
то,
что
ты
мечтал)
Las
cosas
que
hemos
vivido
ya
nunca
fueron
más
lo
que
son
То,
что
мы
пережили,
никогда
больше
не
будет
тем,
чем
было
Las
cosas
son
como
rayas
y
cada
uno
vió
lo
que
vió
Все
похоже
на
полосы,
и
каждый
увидел
то,
что
увидел
Las
cosas
que
hemos
vivido
ya
nunca
fueron
más
lo
que
son
То,
что
мы
пережили,
никогда
больше
не
будет
тем,
чем
было
Las
cosas
son
como
rayas
y
cada
uno
vió
lo
que
vió
Все
похоже
на
полосы,
и
каждый
увидел
то,
что
увидел
Y
cuando
quieras
ver
verás
И
когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
lo
que
imaginaste)
(Все,
что
ты
представлял)
Cuando
quieras
ver
verás
Когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
aquello
que
soñaste)
(Все
то,
что
ты
мечтал)
Cuando
quieras
ver
verás
Когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
lo
que
imaginaste)
(Все,
что
ты
представлял)
Cuando
quieras
ver
verás
Когда
ты
захочешь
посмотреть,
ты
увидишь
(Todo
aquello
que
soñaste)
(Все
то,
что
ты
мечтал)
Para
una
mujer
que
se
hizo
de
rogar
Для
женщины,
которая
заставила
себя
ждать
Bueno
la
verdad
es
que
ni
lo
intenté
На
самом
деле,
я
даже
не
пытался
Cuando
la
ví,
lo
tuve
claro
Когда
я
ее
увидел,
я
понял
Dije:
"mujer
que
no
tendré"
Я
сказал:
"Женщина,
которую
я
не
буду
иметь"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Manuel Guerra Mansito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.