Renne Dang - Na duši mír - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Renne Dang - Na duši mír




Musim se starat o sebe a zařídit, aby rodina měla co jíst
Я должен заботиться о себе и следить за тем, чтобы у моей семьи было что поесть
Nevidim beef, nevidim nikoho, nehledám problém, když nechci ho mít
Я не вижу говядины, я никого не вижу, я не ищу неприятностей, если не хочу их иметь
Starám se o jiný věci, než řešit furt dokola lidi, co jsou mi cizí
Меня волнуют другие вещи, кроме того, чтобы снова и снова иметь дело с людьми, которых я не знаю.
Chci řešit svý, nevidim války - na duši mír, na duši mír
Я хочу решать свои собственные, я не вижу войн - на душе мир, на душе мир
Budim se, nemůžu spát, když hoří svět
Я просыпаюсь, я не могу заснуть, когда мир горит
Nechci ho hasit, no nebaví ani přilejvat do ohně benzínem
Я не хочу его тушить, но мне даже не нравится подливать бензин в огонь.
Pítí chci hořký a hned s vínem, někde je úsměv za tím splínem
Я хочу пить горькое и сразу же с вином, где-то за луной есть улыбка.
Hledáme štěstí, no sjeli jsme jinam a plujeme po vlnách vesmírem
Мы ищем счастья, но мы ушли куда-то еще и плывем по волнам сквозь космос.
Nestíhám, nestíhám, lidi, co zklamali, pohřbívám
Я не успеваю, я не успеваю, я хороню людей, которые потерпели неудачу
Kopu ty jámy tak hluboko, stejně si záda zas pořádně nehlídám
Я рою эти ямы так глубоко, что на самом деле не прикрываю спину
Namlouvám si, namlouvám, že bude tenhle poslední
Я говорю себе, я говорю себе, что это будет в последний раз.
Stejně se najde zas nějaká krysa, co mi pak náladu dokurví
Найдется еще одна крыса, которая испортит мне настроение.
Naivita, naivita čekám ty lidí víc loyal
Наивность, наивность, я ожидаю, что эти люди будут более лояльными
Stejně mi nedaj pokoj, nechci žádnej rozbroj
Не оставляй меня одну, я больше не хочу ссориться.
Ty nejsi chlap, ale toy, snažím se makat jak stroj
Ты не мужчина, а игрушка, я пытаюсь работать как машина.
Hustle na hustle jak zdroj, roky za roky vývoj
Суета к суете как ресурс, годы за годами развития
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Chytám světlo na konci tmy, chytám světlo na konci tmy
Ловлю свет в конце темноты, ловлю свет в конце темноты
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Stejně zůstanem sami, na konci, jen a ty
В конце концов, мы все равно останемся одни, только я и ты.
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Chytám světlo na konci tmy, chytám světlo na konci tmy
Ловлю свет в конце темноты, ловлю свет в конце темноты
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Stejně zůstanem sami, na konci, jen a ty
В конце концов, мы все равно останемся одни, только я и ты.
Buduju pro rodinu, nemám čas na diliny
Я строю для своей семьи, у меня нет времени на дилайны.
Z minuty na minutu, jsem tu pro ty, co tu pro byli
С минуты на минуту я здесь ради тех, кто был рядом со мной
Stejně víš polovinu, nevíš, co tvořilo, všechno co jsme zažili
Ты все еще знаешь половину, ты не знаешь, что заставило меня, все, через что мы прошли
Když bráním svoje lidi, tak nabíhám do hodiny
Когда я защищаю своих людей, я нахожусь в часе
Kde jsi byl ty, když nebylo fajn a za oknama byly jenom mraky
Где ты был, когда было не очень хорошо и за окнами были только облака
Kde jsi byl ty, když braly nás cops a to jsme ještě byly jenom děti
Где ты был, когда копы забрали нас, а мы были просто детьми
V partě je král, no cejtim jak sám, doma potají sere strachy
На вечеринке есть король, но я чувствую себя так, словно я один, дома, тайно гадящий страхами
Nestál jsi tam, tak jako já, s pocitem, že není co ztratit
Ты не стоял там, как я, чувствуя, что терять нечего.
Nebylo, co ztratit, z výplaty do výplaty
Терять было нечего, от зарплаты до зарплаты
Dvě práce, aby mohla zaplatit, abych měl, co ostatní děti měly
Две работы, чтобы она могла платить мне за то, что было у других детей
I tak jsem se choval občas jak debil
Я все еще иногда вел себя как придурок.
Zatímco vařila večeři, ze dveří bytu to sellil
Пока она готовила ужин, из двери квартиры вылилось
No stejně doteď neslyším, nevidím ani nic nevím
Ну, я не слышу, не вижу и ничего не знаю.
Potají po nocích zdrhal pryč
Ускользает ночью
Pochopil brzo ilegal shit
Скоро понял, что это законное дерьмо
Nevidím, neslyším, nevím nic
Я не вижу, я не слышу, я ничего не знаю
Nevidím, neslyším, nevím nic
Я не вижу, я не слышу, я ничего не знаю
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Chytám světlo na konci tmy, chytám světlo na konci tmy
Ловлю свет в конце темноты, ловлю свет в конце темноты
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Stejně zůstanem sami, na konci, jen a ty
В конце концов, мы все равно останемся одни, только я и ты.
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Chytám světlo na konci tmy, chytám světlo na konci tmy
Ловлю свет в конце темноты, ловлю свет в конце темноты
Dlouhý noci, krátký dny, noční můry, střídaj sny
Долгие ночи, короткие дни, кошмары, чередующиеся сны
Stejně zůstanem sami, na konci, jen a ty
В конце концов, мы все равно останемся одни, только я и ты.





Авторы: Leryk, Yung Swisher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.