Tagada Jones - Le Drapeau (remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tagada Jones - Le Drapeau (remix)




Le Drapeau (remix)
The Flag (remix)
Qu'ils soient verts, jaunes ou bleus, tout ça nous importe peu
Whether they're green, yellow, or blue, we don't care
Qu'ils soient laids qu'ils soient beaux, faits d'étoiles ou de logos,
Whether they're ugly or beautiful, made of stars or logos,
Rares sont ceux qui ne sont pas salis, souillés par le sang d'anciennes tragédies,
Rare are those who are not stained, soiled by the blood of ancient tragedies,
A la mémoire de nos frères victimes d'un fléau, on chie sur la couleur de vos drapeaux!
In memory of our brothers, victims of a scourge, we shit on the color of your flags!
Trop de traditions, de convictions, de patriotes ou de répressions
Too many traditions, convictions, patriots or repressions
Trop de dictats et de religions,
Too many dictates and religions,
On ne veut plus de clans, de bons, de méchants,
We want no more clans, good guys or bad guys,
On ne veut plus de noirs, on ne veut plus de blancs,
We want no more blacks, we want no more whites,
Plus de militaires ni de frontières
No more soldiers or borders
Quelque soit le teint de nos pauvres peaux,
Whatever the color of our poor skin,
On crache à la face de vos idéaux,
We spit in the face of your ideals,
On ne craint ni les menaces ni le chaos,
We fear neither threats nor chaos,
Nous sommes le futur et vous que des mots,
We are the future and you are only words,
A la mémoire de nos frères victimes d'un fléau, on chie sur la couleur de vos drapeaux!
In memory of our brothers, victims of a scourge, we shit on the color of your flags!
Femmes et enfants arrachent des cris,
Women and children are torn from screams,
Décapités, violés par les ennemis de la vie?
Decapitated, raped by the enemies of life?
Au nom de quoi, au nom de qui?
In whose name, in whose name?
Pouvons-nous laisser faire de telles infamies?
Can we let such infamy happen?
Quelque soit le teint de nos pauvres peaux,
Whatever the color of our poor skin,
On crache à la face de vos idéaux,
We spit in the face of your ideals,
On ne craint ni les menaces ni le chaos,
We fear neither threats nor chaos,
Nous sommes le futur et vous que des mots,
We are the future and you are only words,
A la mémoire de nos frères victimes d'un fléau, on chie sur la couleur de vos drapeaux!
In memory of our brothers, victims of a scourge, we shit on the color of your flags!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.