Текст и перевод песни Tagada Jones - Merci (THX)
C'est
vrai
qu'on
aurait
pu
le
faire
avant,
It's
true
we
could
have
done
it
before,
Nous
aurions
pu
sûrement;
We
surely
could
have;
Chaque
chose
en
son
temps,
Everything
happens
for
a
reason,
C'est
aujourd'hui
le
moment.
Today
is
the
right
time.
On
crie
depuis
des
années,
We've
been
screaming
for
years,
Pas
question
d'abandonner,
No
way
we're
giving
up,
De
prendre
une
voie
d'en
bas,
de
s'écarter
de
notre
chemin...
Taking
the
low
road,
straying
from
our
path...
Rien
n'a
vraiment
changé,
Nothing
has
really
changed,
Pas
même
un
peu
de
volonté,
Not
even
a
bit
of
willpower,
Toujours
déterminés,
Still
determined,
A
se
battre
pour
nos
idées...
To
fight
for
our
ideas...
Mais
on
peut
aussi
écrire
But
we
can
also
write
Autre
chose
que
le
pire;
Something
other
than
the
worst;
Esquisser
un
sourire,
Sketch
a
smile,
Savoir
dire
sans
rougir:
Know
how
to
say
without
blushing:
Merci,
vie
de
l'utopie,
Thanks,
life
of
utopia,
Je
veux
quand
vient
l'
errance
et
que
tout
est
gris
I
want
when
it
comes
to
wandering
and
everything
is
gray
Profiter
chaque
jour
de
cette
planète
qui
m'entoure.
To
appreciate
each
day
of
this
planet
that
surrounds
me.
Donner,
offrir,
partager,
To
give,
offer,
share,
Toujours
m'amuser
sans
compter.
Always
have
fun
without
counting.
Abuser
de
mes
envies,
To
indulge
in
my
desires,
Savoir
mettre
de
côté
mes
ennuis...
To
put
my
troubles
aside...
Savourer
cette
putain
de
vie...
To
savor
this
fucking
life...
Pas
facile
à
exprimer
Not
easy
to
express
Surtout
après
tant
d'années,
Especially
after
so
many
years,
Plus
difficile
à
sortir
More
difficult
to
come
out
with
Qu'une
insulte
ou
qu'un
soupir...
Than
an
insult
or
a
sigh...
Des
doigts
tendus
j'en
ai
levé,
I
raised
my
clenched
fists,
Je
ne
les
ai
jamais
regretté.
I
never
regretted
it.
Mais
les
mots
qui
sont
restés,
But
the
words
that
remained,
J'aurais
tant
voulu
les
exprimer...
I
would
have
loved
to
express
them...
Jamais
trop
tard
pour
bien
faire,
It's
never
too
late
to
do
the
right
thing,
Pour
ranger
les
gants
aux
vestiaires,
To
put
the
gloves
away
in
the
locker
room,
Ravaler
sa
fierté
sale
et
y
aller...
Swallow
your
dirty
pride
and
go
for
it...
Merci,
vie
de
l'utopie,
Thanks,
life
of
utopia,
Je
veux
quand
vient
l'errance
et
que
tout
est
gris
I
want
when
it
comes
to
wandering
and
everything
is
gray
Profiter
chaque
jour
de
cette
planète
qui
m'entoure.
To
appreciate
each
day
of
this
planet
that
surrounds
me.
Donner,
offrir,
partager
To
give,
offer,
share,
Toujours
m'amuser
sans
compter...
Always
have
fun
without
counting...
Abuser
de
mes
envies,
To
indulge
in
my
desires,
Savoir
mettre
de
côté
mes
ennuis!
To
put
my
troubles
aside!
Savourer
cette
putain
de
vie...
To
savor
this
fucking
life...
Merci,
vie
de
l'utopie,
Thanks,
life
of
utopia,
Je
veux
quand
vient
l'errance
et
que
tout
est
gris
I
want
when
it
comes
to
wandering
and
everything
is
gray
Profiter
chaque
jour
de
cette
planète
qui
m'entoure.
To
appreciate
each
day
of
this
planet
that
surrounds
me.
Donner,
offrir,
partager
To
give,
offer,
share,
Toujours
m'amuser
sans
compter...
Always
have
fun
without
counting...
Abuser
de
mes
envies,
To
indulge
in
my
desires,
Savoir
mettre
de
côté
mes
ennuis!
To
put
my
troubles
aside!
Savourer
cette
putain
de
vie...
To
savor
this
fucking
life...
Cette
putain
de
vie...
This
fucking
life...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kassimou Djae, Karim Zenoud, Mohammed Soulaimane Ettayeb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.