Текст и перевод песни Tagada Jones - Pavillon noir (Live 2013)
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Даже
главы
государств,
наиболее
приверженных
демократии)
(Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Не
застрахованы
от
убийства)
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Даже
главы
государств,
наиболее
приверженных
демократии)
(Même
les
chefs
des
états)
(Даже
главы
государств)
Pavillon
noir
Черный
павильон
(Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Не
застрахованы
от
убийства)
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Даже
главы
государств,
наиболее
приверженных
демократии)
Stupeur,
horreur,
vent
de
panique
sur
la
Terre
Оцепенение,
ужас,
ветер
паники
на
Земле
Au
coeur
d'une
des
plus
grandes,
des
plus
hautes
sphères
В
самом
сердце
одной
из
самых
больших,
самых
высоких
сфер
Un
forcenet,
déchainé,
vient
de
s'emparer
Разъяренный
форченет
только
что
схватил
D'un
énorme
big
boss
et
de
tout
ses
laquais
От
огромного
большого
босса
и
всех
его
лакеев
Et
de
tout
ses
laquais
И
всех
его
лакеев
Armé
jusqu'au
dent,
prêt
à
tout
faire
exploser
Вооруженный
до
зубов,
готовый
взорвать
все
Pas
dégonflé,
il
commence
à
revendiquer
Не
сдувшись,
он
начинает
претендовать
Lueur
d'espoir
dans
les
cercles
du
pouvoir
на
проблеск
надежды
в
правящих
кругах
Le
nouvel
illuminé
commence
à
négocier
Новый
просвещенный
начинает
торговаться
(Eh),
commence
à
négocier
(Эх),
начинает
торговаться
Forcément,
au
début
Обязательно,
в
начале
On
le
prend
pour
un
con,
lui
et
sa
révolution
Мы
считаем
его
идиотом,
он
и
его
революция
Au
fur
et
à
mesure
des
revendications
По
мере
поступления
претензий
Tout
le
monde
change
de
camp
Все
переходят
на
другую
сторону
Il
n'est
pas
aussi
fou
qu'on
veut
bien
le
montrer
Он
не
так
безумен,
как
мы
хотим
его
показать
Dans
cette
salope
de
télé
В
этой
телевизионной
шлюхе
Lui
veut
juste
le
droit
Он
просто
хочет,
чтобы
это
было
правильно
À
la
parole
rien
qu'une
fois
К
слову
только
один
раз
Prise
d'otage
au
pouvoir
Захват
заложников
у
власти,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
чтобы
поднять
черный
флаг
Solidarité,
réintégration
Солидарность,
реинтеграция
Abrogation
des
décisions
Отмена
решений
Prise
d'otage
au
pouvoir
Захват
заложников
у
власти,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
чтобы
поднять
черный
флаг
Que
le
pognon
crève
les
oeillères
de
l'état
Пусть
деньги
сорвут
шоры
с
государства
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Даже
главы
государств,
наиболее
приверженных
демократии)
(Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Не
застрахованы
от
убийства)
Notre
anarchisme
savoure
son
coup
d'éclat
Наш
анархизм
наслаждается
своей
изюминкой
Diffusion
au
grand
jour,
mini
coup
d'état
Трансляция
на
всеобщее
обозрение,
мини-переворот
Les
matières
grises
préparent
déjà
dans
son
dos
Серое
вещество
уже
готовится
за
его
спиной
Son
assassinat
Его
убийство
Pourtant
lui
voulait
juste
le
droit
Тем
не
менее,
он
просто
хотел,
чтобы
это
было
правильно
À
la
parole
rien
qu'une
К
слову,
только
один
Prise
d'otage
au
pouvoir
Захват
заложников
у
власти,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
чтобы
поднять
черный
флаг
Solidarité,
réintégration
Солидарность,
реинтеграция
Abrogation
des
décisions
Отмена
решений
Prise
d'otage
au
pouvoir
Захват
заложников
у
власти,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
чтобы
поднять
черный
флаг
Que
le
pognon
crève
les
oeillères
de
l'état
Пусть
деньги
сорвут
шоры
с
государства
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
(Même
les
chefs
des
états)
(Даже
главы
государств)
(Même
les
chefs
des
états
ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Даже
главы
государств
не
застрахованы
от
убийства)
(Même
les
chefs
des
états)
(Даже
главы
государств)
(Même
les
chefs
des
états)
est-ce
que
vous
êtes
prets
à
Quimper?
(Даже
главы
государств)
готовы
ли
вы
к
Кемперу?
(Même
les
chefs
des
états)
(Даже
главы
государств)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
(Même
les
chefs
des
états)
(даже
главы
государств)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
(Même
les
chefs
des
états)
(даже
главы
государств)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
(Même
les
chefs
des
états)
(даже
главы
государств)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
Пусть
народ
живет
так,
как
должен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.