Текст и перевод песни Texta - Hediwari
Chorus:
Hedi
do
und
war
i
net/
warum's
nix
wird
was
i
net/
es
schaut
aus
ois
war
i
z'bled/
daß
amoi
ollas
hinhaut
is
scho
fast
a
Rarität
Chorus:
If
only
I
had,
if
only
I
hadn't
/ why
doesn't
anything
work
out
/ it
seems
like
I'm
too
stupid
/ for
everything
to
work
out
is
almost
a
rarity
Flip:
es
wird
imma
bleda/
mei
Leben
a
schlimma
Fehla/
waun
i
amoi
zum
budan
komm,
konnst
sicha
sein,
es
z'reisst
den
Präser/
früha
oda
späta,
übanosats
jeda,
wann'st
di
mit
mir
eilosst,
is
zacha
no
ois
Büffelleder!
Flip:
It's
getting
worse
and
worse
/ my
life
a
bad
mistake
/ when
I
finally
croak,
you
can
be
sure,
it'll
tear
the
priest
apart
/ sooner
or
later,
everyone
will
understand
/ if
you
mess
with
me,
it's
still
like
buffalo
leather!
Skero:
Irgendwos
passt
imma
net,
moch
was
wost
dahintastehst/
die
Situation
verschlimmert
se/
de
Sudarei
behindert
di/
wanns
nur
no
um
de
Kohle
geht/
loss
afoch
de
Finga
weg/
mocht's
des
Business
ohne
mi!/
wie
jedn
Tog
des
söbe,
da
schloft
ma
des
Gsicht
ein/
i
muaß
net
olles
hobn,
dafüa
bin
i
vü
z'fäui/
dann
wohn
i
hoit
in
da
WG/
hob
ka
Haus,
kann
PKW/
wann's
draussn
regnt
dann
dusch
i
mi/
am
Gang
draussn
is
mei
WC
Skero:
Something's
always
wrong,
do
what
you
stand
behind
/ the
situation
gets
worse
/ the
worry
hinders
you
/ if
it's
only
about
the
money
/ just
leave
it
alone
/ do
the
business
without
me!
/ like
every
day
the
same,
your
face
falls
asleep
/ I
don't
have
to
have
everything,
I'm
too
lazy
for
that
/ then
I
just
live
in
a
shared
flat
/ have
no
house,
no
car
/ when
it
rains
outside
then
I
get
wet
/ the
hallway
outside
is
my
toilet
Bridge:
Hed
i,
war
i
do
- hör
doch
das
Jammern
auf/
war
i
hed
i
do
- es
geht
doch
anders
auch/
hed
i,
war
i
do
- du
hast
daran
geglaubt/
jetzt
bricht
dein
Traum
zusammen
wie
ein
Kartenhaus
Bridge:
If
I
had,
if
I
were
there
- stop
whining
/ if
I
were,
if
I
had
- there's
another
way
/ if
I
had,
if
I
were
there
- you
believed
in
it
/ now
your
dream
collapses
like
a
house
of
cards
Huckey:
Ooops
- i
hobs
eh
scho
voahea
gwusst/
Des
ged
schief
und
am
Schluss
hängst
mit
de
Fiass
in
da
Luft/
Es
is
ka
Kunst
dass
mas
hibiagt,/
oba
i
hätt
ned
vaputzt/
daß
du
Zwetschkenkrampus
mehr
kriagst,
ois
an
woamen
Händedruck/
Do
derfst
eh
ned
übalegn/
wia
des
Weda
is
as
Leben/
amoi
schiach
daun
wieda
schen/
viri
und
zruck
wia
auf
da
Hobibeng/
und
häd
i
wiakli
ollas
gebn/
warads
trotzdem
nu
vü
z'
wenig/
daß
i
amoi
kriag
wos
i
wü,
da
miassat
scho
a
Wunda
gscheng
Huckey:
Ooops
- I
already
knew
it
beforehand
/ This
will
go
wrong
and
in
the
end
you'll
hang
with
your
feet
in
the
air
/ It's
no
art
to
mess
it
up,
/ but
I
wouldn't
have
expected
/ that
you'd
get
more
prune
devils
than
a
warm
handshake
/ You
can't
think
about
it
/ how
the
weather
is
life
/ sometimes
ugly
then
beautiful
again
/ back
and
forth
like
on
the
swing
/ and
even
if
I
had
given
everything
/ it
would
still
be
too
little
/ for
me
to
get
what
I
want,
a
miracle
would
have
to
happen
Laima:
Hätt
I
do
immer
dau,
wos
di
aundern
sogn/
war
i
längst
oben,
oder
lagad
i
im
Stroßngrobn/
War
i
net
der,
der
i
bin,
wer
war
i
daun?/
Hätt
des
an
Sinn,
bin
i
so,
weil
i
net
aunders
kaun?/
Jeder
glaubt,
er
mochts,
er
pockts,
er
schoffts,
denn
nur
er
is
da
hauma/
doch
daun
wird's
bled,
nix
geht,
fü
z'spät,
und
es
wird
do
a
aundra.
Laima:
If
I
had
always
done
what
the
others
say
/ I
would
be
at
the
top
by
now,
or
I
would
be
lying
in
the
gutter
/ If
I
wasn't
who
I
am,
who
would
I
be
then?
/ Would
that
make
sense,
am
I
like
this
because
I
can't
be
any
other
way?
/ Everyone
thinks
he
can
do
it,
he
can
handle
it,
he
can
make
it,
because
only
he
is
the
man
/ but
then
it
gets
stupid,
nothing
works,
too
late,
and
someone
else
will
do
it.
Huckey:
Wos
soi
des
Hediwari/
der
gaunze
Larifari/
ihr
spüts
de
1.
Geign,
i
spü
a
Stradiwari/
und
daun
denk
i
ma
Huckey/
i
was
jo
eh
des
zaht
si/
oba
des
ane
was
i:
i
brauch
ka
Haus
und
kan
Ferrari
Huckey:
What's
all
this
"if
only"
/ all
the
hullabaloo
/ you
play
the
1st
violin,
I
play
a
Stradivarius
/ and
then
I
think
to
myself,
Huckey
/ I
already
know
this
is
pointless
/ but
one
thing
I
know:
I
don't
need
a
house
or
a
Ferrari
Flip:
es
geht
imma
weita/
oiwei
nur
bergo,
bergo,
heast
wird
des
nimma
gscheita/
i
reit
eini
in
die
Pleitn,
meine
Freind
werdn
reicha
und
reicha/
Kleida
mochn
d'Leit,
ja
söbst
ois
Schneida/
war
i
woi
a
Leben
lang
nur
zweita/
trotzdem
bleibt
kloa/
daß
i
weitakämpfn
wird,
i
bin
von
Haus
aus
Fighter/
so
wias
ausschaut
klebt
oba
des
Pech
an
mia
wie
Kleista/
irgendwaun
is
afoch
Schluß
damit,
wann
i
die
Buttaseitn
kriag,
ja
dann
moch
i
den
großn
Reibach
Flip:
It
goes
on
and
on
/ always
just
uphill,
uphill,
you
hear
it
won't
get
any
better
/ I'm
riding
into
bankruptcy,
my
friends
are
getting
richer
and
richer
/ Clothes
make
the
man,
yes
even
as
a
tailor
/ I
was
probably
only
second
all
my
life
/ still
it
remains
clear
/ that
I
will
keep
fighting,
I
am
a
fighter
by
nature
/ it
seems
like
bad
luck
sticks
to
me
like
glue
/ at
some
point
it
just
ends,
when
I
get
the
butter
side,
yes
then
I'll
make
the
big
bucks
Skero:
Hedi
do
was
andas
gmocht/
hedi
des
und
des
net
gsogt/
war
i
do
no
länga
bliebn/
hed
i
do
net
untaschriebn/
hed
i
des
net
übasengn/
war
i
do
im
bett
liegn
bliebn/
mei
ganzes
Leben
war
andas
gwesn
und
olles
war
so
wundaschen
Skero:
If
only
I
had
done
something
else
/ if
only
I
hadn't
said
this
and
that
/ if
only
I
had
stayed
longer
/ if
only
I
hadn't
signed
/ if
only
I
hadn't
overlooked
it
/ if
only
I
had
stayed
in
bed
/ my
whole
life
would
have
been
different
and
everything
would
have
been
so
wonderful
Bridge:
Hed
i,
war
i
do
- hör
doch
das
Jammern
auf/
war
i
hed
i
do
- es
geht
doch
anders
auch/
hed
i,
war
i
do
- du
hast
doch
was
du
brauchst/
stell
dich
nicht
taub,
jetzt
wird
zu
diesem
Sound
gebounct!
Bridge:
If
I
had,
if
I
were
there
- stop
whining
/ if
I
were,
if
I
had
- there's
another
way
/ if
I
had,
if
I
were
there
- you
have
what
you
need
/ don't
play
deaf,
now
we're
bouncing
to
this
sound!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kroll, Laimer, Renner, Skerwald (texta)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.