Texta - Nachtmensch - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Texta - Nachtmensch




Nachtmensch
Nachtmensch
(Chours)
(Chorus)
Meine innere uhr läuft verkehrt rum
My inner clock is running backwards
Ich weiß dafür keine erklärung
I don't know why
Es fällt mir schwer mich umzustellen, doch solang'es keinen grund gibt
I find it hard to adjust, but as long as there's no reason
Bleib'ich auf bis 4 auch wenn ich nur herumlieg'
I'll stay up until 4 even if I'm just lying around
Warum muß ich immer so spät schlafengehen
Why do I always have to go to bed so late?
Sogar schafezählen hat als methode versagt
Even counting sheep has failed as a method
Ich bin ein nachtmensch und deshalb schlafe ich am vormittag
I'm a night owl and that's why I sleep in the morning
Hab'ich nichts besseres zu tun als in der nacht rum zu gammeln
I have nothing better to do than to mess around at night
Als mit gesunden schlaf meine kräfte neu zu sammeln
Instead of gathering my strength with healthy sleep
Ging ich früher ins bett dann wär'ich viel ausgeruhter
If I went to bed earlier, I'd be much more rested
Und säh'nicht ständig aus so wie alice cooper
And I wouldn't look like Alice Cooper all the time
Ein guter vorsatz jedoch fern der realität
A good intention but far from reality
Kreativität nicht früh sondern nur spät bei mir
Creativity not early but only late at night
Am vormittag geht bei mir gar nichts
Nothing happens for me in the morning
Ich mach'gar nicht auf wenn es an der tür läutet
I don't even answer the door when it rings
Weil das a vormittag sowieso nur streß bedeutet
Because the morning only means stress anyway
Die hauseisterin oder die zeugen jehovas
The caretaker or Jehovah's Witnesses
Die bullen, der postbote, sternsinger oder sowas
The cops, the postman, carolers, or something like that
Bringt mich nicht aus der ruhe
Don't bother me
Ich war schon a schulschikurs der letzte der einschlief
I was always the last to fall asleep at boarding school
Der, der immer noch quatschte während jeder schon eingepfiffen war
The one who was still chatting while everyone else was already whistling in
Mit 12 hab'ich jede nacht ein ganzes jahr vor dem fernseher verbracht
At 12, I spent every night in front of the TV for a whole year
Bis zum sendschluß
Until the end of the broadcast
Auf minimale lautstärke
At a very low volume
Damit mein vater nichts merkte
So that my father wouldn't notice
Von "zeit im bild" bis zu "1000 meisterwerke" verfolgte ich auferksam alles was ich vorfand
From "Time im Bild" to "1000 Masterpieces" I watched everything I could find
Jeden film vom vorspann
Every movie from the opening credits
Bis zum ende
Until the end
(Chours)
(Chorus)
Des sandanns bester kunde im bunde mit der dunkelheit
Sandy's best customer in league with the darkness
Bis das der tag anbricht
Until the break of day
Doch ich scheue auch kein tageslicht
But I don't shy away from daylight either
Wie vampire, grufties oder fledermäuse
Like vampires, goths, or bats
Ich bin in jederweise
I am in every way
Nachtaktiv und tagträumer
Nocturnal and a dreamer
Bis mein rheuma
Until my rheumatism
Mich nicht mehr schlafen läßt
Keeps me from sleeping
Denn nur die nacht spendet ruhe und geborgenheit
Because only the night offers peace and security
Und manches fest wird erst cool wenn man bis zum morgen bleibt
And some parties only get cool when you stay until the morning
So treib'ich mich viel rum in clubs meiner umgebung
So I hang out a lot in clubs in my area
Mit freunden oder fördere die hip hop bewegung
With friends or I support the hip hop movement
Damit der scheiß unten bleibt
So that the crap stays down
Im schutze der dunkelheit
Under cover of darkness
Mit treibgas als treibstoff im offenen wettstreit
With propellant as fuel in open competition
Für einen kleinen kreis der für die masse versteckt bleibt
For a small circle that remains hidden from the masses
Ok, von zeit zu zeit muß auch ich mal früh raus
Okay, from time to time I also have to get up early
Das war mir früher auch durchaus kein problem
That used to be no problem for me
Aber unbequem und qualvoll
But uncomfortable and painful
Ich denk daran anchmal in der voll besetzten straßenbahn
I think about that sometimes on the crowded tram
Am morgen wenn ich heim fahr'
In the morning when I'm going home
Wenn ich die gesichter seh'ist scheinbar keiner bestimmt für diese tageszeit
When I see the faces, it seems that nobody is meant for this time of day
Doch solange mir mir noch zeit bleibt
But as long as I still have time
Ist mein job in der nacht und am tag hab'ich freizeit
My job is at night and during the day I have time off
(Chours)
(Chorus)





Авторы: Philipp Kroll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.