Texta - Nachtmensch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Texta - Nachtmensch




(Chours)
(Chours)
Meine innere uhr läuft verkehrt rum
Мои внутренние часы работают неправильно
Ich weiß dafür keine erklärung
Я не знаю никаких объяснений этому
Es fällt mir schwer mich umzustellen, doch solang'es keinen grund gibt
Мне трудно переключиться, но пока нет причин
Bleib'ich auf bis 4 auch wenn ich nur herumlieg'
Я остаюсь до 4, даже если я просто лежу'
Warum muß ich immer so spät schlafengehen
Почему я всегда должен спать так поздно
Sogar schafezählen hat als methode versagt
Даже подсчет овец потерпел неудачу как метод
Ich bin ein nachtmensch und deshalb schlafe ich am vormittag
Я ночной человек, и поэтому я сплю утром
Hab'ich nichts besseres zu tun als in der nacht rum zu gammeln
У меня нет ничего лучше, чем играть в ром ночью
Als mit gesunden schlaf meine kräfte neu zu sammeln
Чем со здоровым сном восстанавливать свои силы
Ging ich früher ins bett dann wär'ich viel ausgeruhter
Если бы я лег спать раньше, тогда я был бы гораздо более отдохнувшим
Und säh'nicht ständig aus so wie alice cooper
И не выгляди постоянно так, как Элис Купер
Ein guter vorsatz jedoch fern der realität
Однако хорошее намерение вдали от реальности
Kreativität nicht früh sondern nur spät bei mir
Творчество не рано, а только поздно со мной
Am vormittag geht bei mir gar nichts
Утром со мной ничего не происходит
Ich mach'gar nicht auf wenn es an der tür läutet
Я даже не открываю, когда в дверь звонят
Weil das a vormittag sowieso nur streß bedeutet
Потому что утро в любом случае означает просто стресс
Die hauseisterin oder die zeugen jehovas
Хозяйка дома или свидетели Иеговы
Die bullen, der postbote, sternsinger oder sowas
Копы, почтальон, звездный певец или что-то в этом роде
Bringt mich nicht aus der ruhe
Не выводи меня из себя
Ich war schon a schulschikurs der letzte der einschlief
Я уже был школьным классом последним из заснувших
Der, der immer noch quatschte während jeder schon eingepfiffen war
Тот, который все еще болтал, в то время как все уже были свистнуты
Mit 12 hab'ich jede nacht ein ganzes jahr vor dem fernseher verbracht
В 12 лет я проводил целый год перед телевизором каждую ночь
Bis zum sendschluß
До закрытия вещания
Auf minimale lautstärke
До минимальной громкости
Damit mein vater nichts merkte
Чтобы мой отец ничего не заметил
Von "zeit im bild" bis zu "1000 meisterwerke" verfolgte ich auferksam alles was ich vorfand
От "времени на картинке" до "1000 шедевров" я бдительно следил за всем, что находил
Jeden film vom vorspann
Каждый фильм с первых титров
Bis zum ende
До конца
(Chours)
(Chours)
Des sandanns bester kunde im bunde mit der dunkelheit
В sandanns лучший клиент в сговоре с темнотой
Bis das der tag anbricht
Пока не наступит день
Doch ich scheue auch kein tageslicht
Но я тоже не стесняюсь дневного света
Wie vampire, grufties oder fledermäuse
Такие как вампиры, грубияны или летучие мыши
Ich bin in jederweise
Я во всех отношениях
Nachtaktiv und tagträumer
Ночной образ жизни и tagträumer
Bis mein rheuma
До моего ревматизма
Mich nicht mehr schlafen läßt
Больше не дает мне спать
Denn nur die nacht spendet ruhe und geborgenheit
Потому что только ночь дарит спокойствие и безопасность
Und manches fest wird erst cool wenn man bis zum morgen bleibt
И некоторые праздники не становятся прохладными, пока вы не останетесь до утра
So treib'ich mich viel rum in clubs meiner umgebung
Вот как я много тусуюсь в клубах моего окружения
Mit freunden oder fördere die hip hop bewegung
Общайтесь с друзьями или продвигайте движение хип-хопа
Damit der scheiß unten bleibt
Чтобы дерьмо оставалось внизу
Im schutze der dunkelheit
В укрытии тьмы
Mit treibgas als treibstoff im offenen wettstreit
Использование топливного газа в качестве топлива в открытой конкуренции
Für einen kleinen kreis der für die masse versteckt bleibt
Для небольшого круга, который остается скрытым для массы
Ok, von zeit zu zeit muß auch ich mal früh raus
Хорошо, время от времени мне тоже нужно выходить пораньше
Das war mir früher auch durchaus kein problem
Раньше это тоже не было проблемой для меня
Aber unbequem und qualvoll
Но неудобно и мучительно
Ich denk daran anchmal in der voll besetzten straßenbahn
Я вспоминаю об этом в переполненном трамвае
Am morgen wenn ich heim fahr'
Утром, когда я поеду домой.
Wenn ich die gesichter seh'ist scheinbar keiner bestimmt für diese tageszeit
Когда я вижу лица, кажется, никто не предназначен для этого времени суток
Doch solange mir mir noch zeit bleibt
Но пока у меня еще есть время
Ist mein job in der nacht und am tag hab'ich freizeit
Это моя работа ночью, а днем у меня есть свободное время
(Chours)
(Chours)





Авторы: Philipp Kroll


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.