The Marías - Talk to Her - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни The Marías - Talk to Her




It all comes and goes in waves
Все приходит и уходит волнами.
Everything looks the same
Все выглядит одинаково.
The cornfields, the cows, the flies, the coughing
Кукурузные поля, коровы, мухи, кашель.
The musky air that fills our rows and permeates
Мускусный воздух наполняет наши ряды и пронизывает насквозь.
Even through the ash infested vents from the fires
Даже через зловонные дыры от пожаров.
Eating away at the barks of trees like this moment
Разъедая кору деревьев, как в этот момент.
Eating away at the last dose of happiness lingering on the dust of our bones
Съедая последнюю дозу счастья, оставшуюся на прахе наших костей.
The other night, wrapped in crispy motel sheets
Прошлой ночью, завернувшись в хрустящие простыни мотеля.
I clenched my body and pretended I was an embryo in my mother's womb
Я сжал свое тело и притворился эмбрионом в утробе матери.
It was the only source of warmth and comfort that could sing me to sleep
Это был единственный источник тепла и комфорта, который мог убаюкать меня.
But now, I see the sheep out the window on green pastures
Но теперь я вижу овец из окна на зеленых пастбищах.
I hope they have water
Надеюсь, у них есть вода.
I sometimes imagine myself being reincarnated as one
Иногда я представляю себя реинкарнацией одного из них.
And jumping over these low wire fences to freedom
И перепрыгивать через эти низкие проволочные заборы к свободе.
I wonder how far I could make it without a human catching me
Интересно, как далеко я смогу пройти, если меня не поймает человек?
Taming me, bringing me back to their living painting
Укрощая меня, возвращая меня к их живой картине.
A life to look at as they wash the dishes
Жизнь, на которую можно смотреть, пока они моют посуду.
Smeared with my mother's milk that they stole from me
Испачканный молоком моей матери, которое они украли у меня.
It's raining, finally
Наконец-то идет дождь.
And the van is slowly drifting into the other lane
И фургон медленно съезжает на другую полосу.
Eddie is driving
Эдди за рулем.
Everyone else is asleep, sometimes coming up for air
Все остальные спят, иногда поднимаясь, чтобы глотнуть воздуха.
Their heads poking up like groundhogs
Головы торчат, как у сурков.
Before sinking back into their holes
Прежде чем снова погрузиться в свои норы.
But it's not all dark and grim
Но не все так мрачно и мрачно.
There are moments of hope
Бывают моменты надежды.
They come to me when it's quiet
Они приходят ко мне, когда тихо.
They come to me when everyone is synched in their levels of happy
Они приходят ко мне, когда все находятся на одном уровне счастья.
Which doesn't happen often, but when it does, it's nice
Такое случается нечасто, но когда случается, это приятно.
I wonder if we'll look back and think that these miles of cornfields
Интересно, оглянемся ли мы назад и подумаем, что эти мили кукурузных полей ...
These anguished breaths, these forced smiles
Эти мучительные вздохи, эти натянутые улыбки ...
These moments that were gone, the momentary calms
Эти мгновения, которые прошли, мгновенное затишье.
And the thousands of little bugs pressed against our windshield
И тысячи маленьких жучков прижались к нашему лобовому стеклу.
Were all worth it
Все они того стоили
I don't know exactly where I'm supposed to be
Я не знаю точно, где я должен быть.
There's a hollow thought that takes control of me
Пустая мысль овладевает мной.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.
Don't stop giving up, don't stop giving up
Не прекращай сдаваться, не прекращай сдаваться.





Авторы: Maria Zardoya, Josh Conway


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.