Текст и перевод песни The Marías - Talk to Her
It
all
comes
and
goes
in
waves
Все
приходит
и
уходит
волнами.
Everything
looks
the
same
Все
выглядит
одинаково.
The
cornfields,
the
cows,
the
flies,
the
coughing
Кукурузные
поля,
коровы,
мухи,
кашель.
The
musky
air
that
fills
our
rows
and
permeates
Мускусный
воздух
наполняет
наши
ряды
и
пронизывает
насквозь.
Even
through
the
ash
infested
vents
from
the
fires
Даже
через
зловонные
дыры
от
пожаров.
Eating
away
at
the
barks
of
trees
like
this
moment
Разъедая
кору
деревьев,
как
в
этот
момент.
Eating
away
at
the
last
dose
of
happiness
lingering
on
the
dust
of
our
bones
Съедая
последнюю
дозу
счастья,
оставшуюся
на
прахе
наших
костей.
The
other
night,
wrapped
in
crispy
motel
sheets
Прошлой
ночью,
завернувшись
в
хрустящие
простыни
мотеля.
I
clenched
my
body
and
pretended
I
was
an
embryo
in
my
mother's
womb
Я
сжал
свое
тело
и
притворился
эмбрионом
в
утробе
матери.
It
was
the
only
source
of
warmth
and
comfort
that
could
sing
me
to
sleep
Это
был
единственный
источник
тепла
и
комфорта,
который
мог
убаюкать
меня.
But
now,
I
see
the
sheep
out
the
window
on
green
pastures
Но
теперь
я
вижу
овец
из
окна
на
зеленых
пастбищах.
I
hope
they
have
water
Надеюсь,
у
них
есть
вода.
I
sometimes
imagine
myself
being
reincarnated
as
one
Иногда
я
представляю
себя
реинкарнацией
одного
из
них.
And
jumping
over
these
low
wire
fences
to
freedom
И
перепрыгивать
через
эти
низкие
проволочные
заборы
к
свободе.
I
wonder
how
far
I
could
make
it
without
a
human
catching
me
Интересно,
как
далеко
я
смогу
пройти,
если
меня
не
поймает
человек?
Taming
me,
bringing
me
back
to
their
living
painting
Укрощая
меня,
возвращая
меня
к
их
живой
картине.
A
life
to
look
at
as
they
wash
the
dishes
Жизнь,
на
которую
можно
смотреть,
пока
они
моют
посуду.
Smeared
with
my
mother's
milk
that
they
stole
from
me
Испачканный
молоком
моей
матери,
которое
они
украли
у
меня.
It's
raining,
finally
Наконец-то
идет
дождь.
And
the
van
is
slowly
drifting
into
the
other
lane
И
фургон
медленно
съезжает
на
другую
полосу.
Eddie
is
driving
Эдди
за
рулем.
Everyone
else
is
asleep,
sometimes
coming
up
for
air
Все
остальные
спят,
иногда
поднимаясь,
чтобы
глотнуть
воздуха.
Their
heads
poking
up
like
groundhogs
Головы
торчат,
как
у
сурков.
Before
sinking
back
into
their
holes
Прежде
чем
снова
погрузиться
в
свои
норы.
But
it's
not
all
dark
and
grim
Но
не
все
так
мрачно
и
мрачно.
There
are
moments
of
hope
Бывают
моменты
надежды.
They
come
to
me
when
it's
quiet
Они
приходят
ко
мне,
когда
тихо.
They
come
to
me
when
everyone
is
synched
in
their
levels
of
happy
Они
приходят
ко
мне,
когда
все
находятся
на
одном
уровне
счастья.
Which
doesn't
happen
often,
but
when
it
does,
it's
nice
Такое
случается
нечасто,
но
когда
случается,
это
приятно.
I
wonder
if
we'll
look
back
and
think
that
these
miles
of
cornfields
Интересно,
оглянемся
ли
мы
назад
и
подумаем,
что
эти
мили
кукурузных
полей
...
These
anguished
breaths,
these
forced
smiles
Эти
мучительные
вздохи,
эти
натянутые
улыбки
...
These
moments
that
were
gone,
the
momentary
calms
Эти
мгновения,
которые
прошли,
мгновенное
затишье.
And
the
thousands
of
little
bugs
pressed
against
our
windshield
И
тысячи
маленьких
жучков
прижались
к
нашему
лобовому
стеклу.
Were
all
worth
it
Все
они
того
стоили
I
don't
know
exactly
where
I'm
supposed
to
be
Я
не
знаю
точно,
где
я
должен
быть.
There's
a
hollow
thought
that
takes
control
of
me
Пустая
мысль
овладевает
мной.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Don't
stop
giving
up,
don't
stop
giving
up
Не
прекращай
сдаваться,
не
прекращай
сдаваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Zardoya, Josh Conway
Альбом
CINEMA
дата релиза
25-06-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.