Toma - Ousmane - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Toma - Ousmane




Ousmane
Ousmane
Quand j'étais gosse j'avais un pote
When I was a kid I had a friend
Il s'appelait Ousmane
His name was Ousmane
Il aimait pas chercher des crosses
He didn't like looking for trouble
Lui qui a connu tous les drames
He who knew all the dramas
Putain il en a pris des roustes
Damn, he took some beatings
A coup de ceinture à coup de câble
With a belt, with a cable
Si dans son coeur c'était Beyrouth
If in his heart it was Beirut
Ses rêves se cachaient sous la table
His dreams were hiding under the table
C'était la guerre à la maison
It was war at home
Mais dehors toujours le sourire
But outside always the smile
Il savait demander pardon
He knew how to ask for forgiveness
Il savait aussi nous faire rire
He also knew how to make us laugh
Il savait faire sortir en moi
He knew how to bring out in me
Ce que j'avais de meilleur
What was best in me
Il me disait ptit orphelin on finira comme des seigneurs
He used to tell me, little orphan, we'll end up like lords
Alors il se crée une famille
So he creates a family
Dans la rue un peu comme nous tous
In the street a bit like all of us
Sur le trottoir pas de roses ni de jonquilles
On the sidewalk no roses or daffodils
Que la mauvaise herbe qui pousse
Only the weed that grows
Au collège au lycée les filles
In middle school, in high school, the girls
Avaient dans le cœur un petit gouffre
Had a little chasm in their hearts
Pour lui et sa colère tranquille
For him and his quiet anger
Ses yeux toujours un peu trop rouges
His eyes always a little too red
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Si les souffrances du monde on rendez-vous sur ton dos
If the sufferings of the world have a rendezvous on your back
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Dieu a placé dans ton cœur un ptit coin bien au chaud
God placed a warm little corner in your heart
Lui il aurait dit bonjour aux flics
He would have said hello to the cops
Qui l'avaient ramené au dépôt
Who had brought him back to the depot
Croyait pas en la politique
Didn't believe in politics
Elle se bagarrait sans couteau
She fought without a knife
Il avait pas peur des voyous
He wasn't afraid of thugs
Dans l'cœur c'était lui le plus chaud
In the heart it was him the hottest
Il était respecté partout
He was respected everywhere
De la courne bassantibeau
From the Courneuve Bassantibeau
Quand on parlait de lui à ses potes
When we talked about him to his buddies
Alors qu'il était en prison
While he was in prison
Ils avaient tous mal à la gueule
They all had a pain in their faces
Et ne voyaient plus l'horizon
And no longer saw the horizon
Des lettres ce que j'ai pu t'en écrire
Letters what I could write you
J'les ai toujours dans un carton
I still have them in a box
J'me souviens que l'équipe du quartier
I remember the neighborhood team
T'a même envoyé ton blouson
Even sent you your jacket
Puis ils t'ont renvoyé au bled
Then they sent you back to the bled
Après une année de cellule
After a year in a cell
Au moins c'est la tôle qui s'achève
At least it's the sheet metal that ends
Mais c'est la justice qui t'encule
But it's justice that fucks you
Tu m'as dit à peine revenu
You told me as soon as you got back
Là-bas c'est pas le même ghetto
Over there it's not the same ghetto
J'crois que je vais arrêter les conneries
I think I'm going to stop the bullshit
C'est bon j'ai donné ce qu'il faut
It's okay, I gave what it takes
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Si les souffrances du monde on rendez-vous sur ton dos
If the sufferings of the world have a rendezvous on your back
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Dieu a placé dans ton cœur un ptit coin bien au chaud
God placed a warm little corner in your heart
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Si les souffrances du monde on rendez-vous sur ton dos
If the sufferings of the world have a rendezvous on your back
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Dieu a placé dans ton cœur un ptit coin bien au chaud
God placed a warm little corner in your heart
Parfois la vie sépare les hommes
Sometimes life separates men
Elle ne fait pas de conditions
It does not make conditions
La dernière fois qu'on s'est parlé
The last time we spoke
Tu étais dans la religion
You were in religion
T'avais l'air si plein de soleil
You looked so full of sunshine
A en faire reluire le goudron
To make the tar shine
Qui t'a fait connaitre la brume
Who made you know the mist
A t'en arracher les poumons
To tear your lungs out
J'suis sure que maintenant que t'es pépère
I'm sure now that you're a dad
Et que toutes tes peines sont derrière
And that all your sorrows are behind
J'suis sure que désormais ta mère
I'm sure now your mother
N'a plus du tout peur de te perdre
No longer afraid of losing you at all
J'te dis à plus et puis j'espère
I say goodbye and I hope
Que tu entendras cette chanson
That you will hear this song
Je l'ai faite pour que le monde entier
I made it so that the whole world
Se souvienne de ton prénom
Remember your first name
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Si les souffrances du monde on rendez-vous sur ton dos
If the sufferings of the world have a rendezvous on your back
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Dieu a placé dans ton cœur un ptit coin bien au chaud
God placed a warm little corner in your heart
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Si les souffrances du monde on rendez-vous sur ton dos
If the sufferings of the world have a rendezvous on your back
Ousmane mon frère
Ousmane my brother
Dieu a placé dans ton cœur un ptit coin bien au chaud
God placed a warm little corner in your heart





Авторы: Thomas Laroche, Benjamin Constant, Roman Chelminski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.