Tyson feat. Majka - Tortent ami tortent - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tyson feat. Majka - Tortent ami tortent




Egy borsodi ózdi, egy senkiházi
Бурди озди, ничейный человек
Nekem nevem egy éve még semmit se számított
Год назад мое имя не имело для меня значения
De most végre letudom a saram
Но теперь я наконец-то завязал с этим
És nem felejtem el azt, hogy ki volt itt a paraszt
И я не забуду, кем здесь был крестьянин
És ki volt az aki végig itt volt
И кто это был, кто был здесь все это время
Mikor szart is ettem, de mellettem dekkolt
Когда я ел дерьмо, а он сидел рядом со мной
Mert segített, és nem feszített
Потому что это помогло, а не растянуло
Hát megtett mindent, öcsém, még ha nem is kellett kérnem
Что ж, ты сделал все, что мог, брат, даже если мне не нужно было просить
Mert '97 a lóvé éve, hiba hiba hátán, öcsém, a pénz meg érte
Потому что 97-й - год денег, это ошибка, чувак, деньги того стоят
Tudod, nem volt testvér, és nem voltak rokonok
Вы знаете, у меня не было ни братьев, ни родственников
Kitetted a lecsót, megkaptad az adagod
Ты готовишь лечо, ты получил свою дозу
De '98 megfogyott a brigád, nincsen pénz, ha mindenki csak rinyál
Но в 98-м бригада распалась, денег нет, если все ноют
Én leszartam, többet kaptam, mint adtam
Мне было насрать, я получил больше, чем отдал
Ha tehettem, már százszor vissza adtam volna
Если бы я мог, я бы вернул его сто раз
Történt, ami történt
То, что случилось, случилось
Én soha se szegtem meg kint az utcán a törvényt
Я никогда не нарушал закон на улице
De azt mindig vágtam, hogy oda állok bárhova bátran
Но я всегда знал, что могу стоять где угодно
És tudtam, amit tudtam, de nem érdekelt, hogyha valamit buktam
И я знал то, что знал, но мне было все равно, потерплю ли я в чем-нибудь неудачу
Mert vágtam, nem linkre vártam
Потому что я вырезал, не дожидаясь ссылки
Mert én oda állok bárhova bátran
Я буду храбро стоять где угодно
'99-ben egy irodában ülve
Сидел в офисе в 99-м
Én rájöttem az életemet mások tartják kézbe
Я понял, что моя жизнь была в руках других
Ha azt mondták, hogy jobbra, fogtam, elindultam balra
Если они говорили "Направо", я брал это, я начинал с левого
Apám óvva intett, "Fiam, ne legyél már marha"
Мой отец предупреждал меня: "Сынок, не будь идиотом".
Ütöttem a gépet, és hát buktam egy-két szépet
Я врезался в самолет и потерял пару хороших
Ha kártyát láttam, ezer fokra forrt fel az én vérem
Когда я увидел открытку, моя кровь вскипела на тысячу градусов
2000-ben aztán, üres kifordított zsebbel
Тогда, в 2000 году, с пустыми вывернутыми наизнанку карманами
Tényleg elgondolkoztam, hogy lehetnék én gengszter
Я действительно думал, как я мог бы быть гангстером
Kigyúrhatnám magam, aztán lehetnék egy állat
Я мог бы накачать себя и стать животным
Minden köcsög térdepelne, ha kinyitnám a számat
Каждый ублюдок встал бы на колени, если бы я открыл рот
Én ehelyett egy kókler, egy lapos kripli lettem
Вместо этого я стал дураком, плоским калекой
Mert lopott ruhák százaival üzletelni kezdtem
Потому что я начал продавать сотни украденных вещей
Éltem, ahogy éltem, nekem nem dirigált senki
Я жил так, как жил, никто мне этого не говорил
Én megpróbáltam mindig a saját uram lenni
Я всегда старался быть сам себе Господином
Most már tudom én azt jól, az ördög mikor, miért kedves
Теперь я знаю дьявола, когда и почему он мил
Ha nem látod, hogy nyertél, testvér, te vagy az igazi vesztes
Если ты не видишь, что победил, брат, ты настоящий неудачник
Történt, ami történt
То, что случилось, случилось
Én soha se szegtem meg kint az utcán a törvényt
Я никогда не нарушал закон на улице
De azt mindig vágtam, hogy oda állok bárhova bátran
Но я всегда знал, что могу стоять где угодно
És tudtam, amit tudtam, de nem érdekelt, hogyha valamit buktam
И я знал то, что знал, но мне было все равно, потерплю ли я в чем-нибудь неудачу
Mert vágtam, nem linkre vártam
Потому что я вырезал, не дожидаясь ссылки
Mert én oda állok bárhova bátran
Я буду храбро стоять где угодно
Lehet, hogy túl korán mutatta be még nekem azt az élet
Возможно, он слишком рано познакомил меня с этой жизнью
Jobb, ha állva döglök meg, mint hogy térdre csúszva éljek
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях
Nekem nem fogták a kezem, én mindig egyedül voltam
Они не держали меня за руку, я всегда была одна
De minden úgy történt meg velem, ahogy én akartam
Но все случилось со мной так, как я хотел
Mindig gondoskodtam erről, és akik ott voltak velem
Я всегда заботился об этом и о тех, кто был рядом со мной
Én megfogadtam nekik, hogyha egyszer úgy lesz nevem
Я пообещал им, что если у меня когда-нибудь будет имя
Én vissza megyek értük, ezért akármi is legyen
Я вернусь за ними, так что, что бы это ни было
Ha más szavakkal öltök, én majd átadom a helyem
Другими словами, если ты убьешь, я уступлю тебе свое место
Amit nem féltettem soha, én nem azért tértem oda
Чего я никогда не боялся, так это того, что я туда не ходил
Én az utcárol estem be, vágod, ezért nem is csoda
Знаешь, я упал сюда с улицы, так что неудивительно
Hogy hallod minden szóban, hogy ezt az élet írta
Как вы слышите в каждом слове, что это написано жизнью
Mer' én a sorstól kaptam öcsém, én meg neked adtam
Потому что я получил это от Судьбы, брат, и я отдал это тебе
Hogy tanuljatok ti is abból, ahogyan én éltem
Учиться на том, как я жил
Mert amiket kimondtam, testvér, én azt meg is éltem
За то, что я сказал, брат, я жил
Én nem vagyok büszke, de nincsen mit szégyelnem
Я не горжусь этим, но мне нечего стыдиться
Mert ha kint vagytok az utcán, ott is őrzöm a testvérem
Потому что, если ты окажешься на улице, я оставлю своего брата
Történt, ami történt
То, что случилось, случилось
Én soha se szegtem meg kint az utcán a törvényt
Я никогда не нарушал закон на улице
De azt mindig vágtam, hogy oda állok bárhova bátran
Но я всегда знал, что могу стоять где угодно
És tudtam, amit tudtam, de nem érdekelt, hogyha valamit buktam
И я знал то, что знал, но мне было все равно, потерплю ли я в чем-нибудь неудачу
Mert vágtam, nem linkre vártam
Потому что я вырезал, не дожидаясь ссылки
Mert én oda állok bárhova bátran
Я буду храбро стоять где угодно
Történt, ami történt
То, что случилось, случилось
Én soha se szegtem meg kint az utcán a törvényt
Я никогда не нарушал закон на улице
De azt mindig vágtam, hogy oda állok bárhova bátran
Но я всегда знал, что могу стоять где угодно
És tudtam, amit tudtam, de nem érdekelt, hogyha valamit buktam
И я знал то, что знал, но мне было все равно, потерплю ли я в чем-нибудь неудачу
Mert vágtam, nem linkre vártam
Потому что я вырезал, не дожидаясь ссылки
Mert én oda állok bárhova bátran
Я буду храбро стоять где угодно





Авторы: Peter Majoros


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.