Ypogeia Revmata - San fos - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ypogeia Revmata - San fos




Το φως να παίρνει τη ματιά ο χώρος τα όνειρά σου
Свет принимает облик пространства вашей мечты
και τα νερά του ποταμού να σε τραβάν μακριά
и воды реки уносят тебя прочь
ότι κι αν ονειρεύτηκες να φεύγει από κοντά σου
неважно, о чем ты мечтаешь, это ушло от тебя.
να απλώνεις μα τα χέρια σου να πέφτουνε βαριά
протяни руку, но твои руки тяжело опускаются
Και τι δε μου 'χες ορκιστεί και τι δε μου 'χες τάξει
И в чем ты мне не клялся, и в чем ты мне не клялся
μα τώρα η απουσία μου σε κάνει και ξεχνάς
но теперь мое отсутствие заставляет тебя забыть
δέσε καλά τις μαγικές στιγμές μας με μετάξι
свяжите наши волшебные моменты хорошо с шелком
και φώτισε τον ουρανό σχήμα της μοναξιάς
и осветил небо очертаниями одиночества
Χωρίς πνοή χωρίς ματιά μόνο με τα όνειρά μου
Без дыхания, без зрения, только с моими мечтами
με τρόχισαν οι άνεμοι που πάντα κυνηγώ
гонимый ветрами, я всегда преследую
αυτοί που με ορίζουνε αυτοί που με πετάνε
те, кто определяет меня, те, кто бросает меня
αυτοί που με τινάζουνε στον τοίχο στο κενό
те, кто прижимает меня к стене в пустоте
Κορμί που σχίζεται στα δυο στα βράχια του αοράτου
Тело, разорванное надвое на скалах невидимого
μνήμες θολές και μια γλυκιά λήθη της λησμονιάς
воспоминания размыты, и сладкое забвение забвения
στης μοναξιάς τον κόκκινο από αίμα πίδακα του
в одиночестве его кроваво-красная струя
που ξεπετάγεται σαν φως που φέγγει της στεριάς
это возникает, как свет, который сияет на земле
Το μαγικό στου φεγγαριού ονειροπόλημα σου
Магия луны - твоя мечта
το 'χεις ξεχάσει κι είν' αργά καιρός να κοιμηθείς
ты забыл, и уже поздно ложиться спать.
με κάποιον που δεν τον χωρά η μαγική αγκαλιά σου
с кем-то, кто не подходит для твоих волшебных объятий
τις ώρες που περάσαμε μαζί θα μοιραστείς
часы, которые мы провели вместе, ты разделишь со мной
Μα εγώ πονώ για σένανε και σιωπηλά υποφέρω
Но я страдаю за тебя и молча страдаю
μήπως τα μάτια που αγαπώ δακρύζουν στα κρυφά
Пусть глаза, которые я люблю, тайно прольют слезы
τι κι αν με πούλησες φτηνά μια νύχτα και το ξέρω
что, если однажды ночью ты продашь меня по дешевке, и я узнаю
κάθε στιγμή σε φέρνω εδώ κοιτώντας τα νερά
каждое мгновение, когда я привожу тебя сюда, ты смотришь на воду.
Χορεύεις με τις μνήμες σου πετάς με τα όνειρά σου
Ты танцуешь со своими воспоминаниями, ты летаешь со своими мечтами.
αρχαίου δράματος χορός περνάς στην αγορά
древний драматический танец, который вы проходите на рынке
πετάς τα ρούχα σου γυμνός αγγίζεις την χαρά σου
ты раздеваешься догола, ты прикасаешься к своей радости.
φωτίζεις μόνο μια στιγμή και ζεις για μια φορά
ты зажигаешься только на мгновение и живешь один раз





Авторы: Ypogeia Revmata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.