Đan Trường - Mua Thu Duoi Mua - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Đan Trường - Mua Thu Duoi Mua




Mua Thu Duoi Mua
Autumn In The Rain
Ngoài trời vẫn còn mưa phải không anh?
Is it still raining outside, my darling?
Mùa thu xưa vẫn còn đó phải không anh?
Is the autumn of old still there, my darling?
Thế em đã ra đi
I have gone far away, you see
Em biết rằng anh vẫn chờ em
I know that you are still waiting for me
Nơi mùa thu tình yêu đầu
In the autumn of our first love
Những cánh chim muộn màng bay
The late birds fly
Những chiếc vàng muộn màng rơi khắc hoài
The late yellow leaves fall forever
Những kỷ niệm tiếc nuối
The memories of regret
Những nụ hôn ngày xưa
The kisses of the past
Nhớ em anh lặng
Missing you, I am silent
một lần không em
Even once without you
Nơi mùa thu cội nguồn
In the autumn of our origin
Một mùa thu anh đứng trong mưa chờ em
One autumn I stood in the rain waiting for you
rơi vàng đầy sân
The leaves fell golden all over the yard
thời gian như cũng trôi theo mùa thu
And time seemed to pass with the autumn too
Bóng chim cây về đâu
Where did the shadows of the trees go?
Cố nuối tiếc những nụ hôn đầu giờ phai (giờ phai)
Trying to hold on to those first kisses that are now fading (now fading)
Bóng vãng như rơi cuối chiều mùa thu
The shadows of the past fall like the end of autumn
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Gió cuốn chốn xa bước chân em chiều phai
The wind sweeps away your footsteps in the fading afternoon
Lẫn khuất nỗi đau những muộn phiền chôn dấu
Hiding the pain, the hidden sorrows
Khắc khoải bóng xa vết thương đau thời gian
Yearning for the distant shadow, the painful wound of time
Nắng tắt cuối phố chiếc khô ngậm ngùi
The sun sets at the end of the street, the dry leaf sighs
Một mùa thu anh đứng trong mưa chờ em
One autumn I stood in the rain waiting for you
rơi vàng đầy sân
The leaves fell golden all over the yard
thời gian như cũng trôi theo mùa thu
And time seemed to pass with the autumn too
Bóng chim cây về đâu
Where did the shadows of the trees go?
Cố nuối tiếc những nụ hôn đầu giờ phai (giờ phai)
Trying to hold on to those first kisses that are now fading (now fading)
Bóng vãng như rơi cuối chiều mùa thu
The shadows of the past fall like the end of autumn
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Gió cuốn chốn xa bước chân em chiều phai
The wind sweeps away your footsteps in the fading afternoon
Lẫn khuất nỗi đau những muộn phiền chôn dấu
Hiding the pain, the hidden sorrows
Khắc khoải bóng xa vết thương đau thời gian
Yearning for the distant shadow, the painful wound of time
Nắng tắt cuối phố chiếc khô ngậm ngùi
The sun sets at the end of the street, the dry leaf sighs
Gió cuốn chốn xa bước chân em chiều phai
The wind sweeps away your footsteps in the fading afternoon
Lẫn khuất nỗi đau những muộn phiền chôn dấu
Hiding the pain, the hidden sorrows
Khắc khoải bóng xa vết thương đau thời gian
Yearning for the distant shadow, the painful wound of time
Nắng tắt cuối phố chiếc khô ngậm ngùi
The sun sets at the end of the street, the dry leaf sighs
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain
Nhớ em mùa thu dưới mưa
Missing you, autumn in the rain





Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Quangle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.