Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
พิณ พนมไพร (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว & เล็ก คาราบาว)
Phin Phanom Phrai (feat. Nga Caravan, Add Carabao & Lek Carabao)
เพื่อนล้ม
สิ้นลมหายใจลาจาก
Ein
Freund
fiel,
sein
Atem
wich,
er
nahm
Abschied,
เหมือนคนไร้ราก
คนเพลงพิณ
พนมไพร
wie
ein
Wurzelloser,
der
Phin-Musiker
von
Phanom
Phrai.
เราคาราวาน
แรมรอนจากบ้านมาไกล
Wir,
die
Karawane,
zogen
weit
von
daheim
fort,
ออกตกวกเหนือลงใต้
เลาะไปตะเข็บชายแดน
nach
Westen,
Osten,
Norden
und
Süden,
entlang
der
Grenzlinien.
ไม่เคยย่อท้อ
ขอเพียงได้เห็นเช่นว่า
Nie
entmutigt,
ich
wünschte
nur,
es
so
zu
sehen,
สอยมวลเมฆา
เอามากอดไว้ให้แน่น
die
Wolkenmassen
zu
pflücken,
sie
fest
an
mich
zu
drücken.
ห่มเมฆหนาว
สั่นราวลูกนกแจนแวน
In
kalte
Wolken
gehüllt,
zitternd
wie
ein
kleiner
Vogel,
ป่าสูงเห็นยูงรำแพน
ร่อนลงลานพงพนา
der
Hochwald
sieht
den
Pfau
sein
Rad
schlagen,
herabgleiten
zur
Lichtung
im
Forst.
อันทุ่งกุลา
เขาว่ากุลาฮ่องไห่
Die
Thung
Kula,
man
sagt,
die
Kula
weinen
dort,
อันพนมไพร
ไม่ไกลจากทุ่งกุลา
und
Phanom
Phrai
ist
nicht
weit
von
Thung
Kula.
คนลุ่มน้ำชี
นทีอีสานบ้านป่า
Die
Menschen
am
Chi-Fluss,
dem
Strom
Isarns,
im
Walddorf,
เรือขุดมุดน้ำดำปลา
พากันใส่ม็องลงเยาะ
Einbaumtaucher
fischen,
werfen
gemeinsam
die
Netze
aus.
เลาะทุ่งบุ่งทาม
ไปตามป่าขอนดอนโคก
Streifen
durch
Auen
und
Sümpfe,
entlang
der
Wälder,
Hügel
und
Hochländer,
หาเห็ดละโงก
หมกฮวกจ้ำแจ่วปลาร้า
suchen
Amanita-Pilze,
gedämpfte
Kaulquappen
mit
Chili-Paste
und
fermentiertem
Fisch.
กินเห็ดกินหอย
ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
Essen
Pilze,
Schnecken,
Elritzen,
kleine
Fische
aus
den
Reisfeldern,
เพ็ญแรกเดือน
7 มิถุนา
เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
am
ersten
Vollmond
des
siebten
Monats,
im
Juni,
feiern
wir
fröhlich
das
Raketenfest.
เลาะทุ่งบุ่งทาม
ไปตามป่าขอนดอนโคก
Streifen
durch
Auen
und
Sümpfe,
entlang
der
Wälder,
Hügel
und
Hochländer,
หาเห็ดละโงก
หมกฮวกจิ้มแจ่วปลาร้า
suchen
Amanita-Pilze,
gedämpfte
Kaulquappen,
dippen
sie
in
Chili-Paste
mit
fermentiertem
Fisch.
กินเห็ดกินหอย
ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
Essen
Pilze,
Schnecken,
Elritzen,
kleine
Fische
aus
den
Reisfeldern,
เพ็ญแรกเดือน
7 มิถุนา
เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
am
ersten
Vollmond
des
siebten
Monats,
im
Juni,
feiern
wir
fröhlich
das
Raketenfest.
กินเห็ดกินหอย
ปลาซิวปลาสร้อยข่อนา
Essen
Pilze,
Schnecken,
Elritzen,
kleine
Fische
aus
den
Reisfeldern,
เพ็ญแรกเดือน
7 มิถุนา
เฮามาม่วนบุญบั้งไฟ
am
ersten
Vollmond
des
siebten
Monats,
im
Juni,
feiern
wir
fröhlich
das
Raketenfest.
มงคล
อุทก
เจ้านกพิการเพื่อนยาก
Mongkhon
Utok,
du
mein
verkrüppelter
Vogel,
mein
lieber
Freund,
วันนี้ลาจาก
คนเพลงพิณ
พนมไพร
heute
nimmt
Abschied
der
Phin-Musiker
von
Phanom
Phrai.
มาดีไปดี
หว่องเอยไม่ต้องห่วงใย
Komm
gut
an,
geh
in
Frieden,
Wong,
mein
Lieber,
sorge
dich
nicht,
ฝากค้อมน้อมหรีดมาลัย
จากใจนี้ให้มงคล
ich
überbringe
ehrfürchtig
diesen
Kranz,
diese
Girlande,
von
meinem
Herzen
für
Mongkhon.
เราคาราวาน
แรมรอนจากบ้านมาไกล
Wir,
die
Karawane,
zogen
weit
von
daheim
fort,
ฝากค้อมน้อมหรีดมาลัย
จากใจนี้ให้มงคล
ich
überbringe
ehrfürchtig
diesen
Kranz,
diese
Girlande,
von
meinem
Herzen
für
Mongkhon.
จากใจนี้ให้...
มงคล
Von
meinem
Herzen
für...
Mongkhon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Surachai Janthimathorn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.